< امثال 1 >

امثال سلیمان بن داود پادشاه اسرائیل ۱ 1
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
به جهت دانستن حکمت و عدل، و برای فهمیدن کلمات فطانت. ۲ 2
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
به جهت اکتساب ادب معرفت آمیز، و عدالت و انصاف و استقامت. ۳ 3
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
تاساده دلان را زیرکی بخشد، و جوانان را معرفت وتمیز. ۴ 4
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
تا مرد حکیم بشنود و علم را بیفزاید. ومرد فهیم تدابیر را تحصیل نماید. ۵ 5
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
تا امثال وکنایات را بفهمند، کلمات حکیمان و غوامض ایشان را. ۶ 6
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
ترس یهوه آغاز علم است. لیکن جاهلان حکمت و ادب را خوار می‌شمارند. ۷ 7
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
‌ای پسر من تادیب پدر خود را بشنو، و تعلیم مادر خویش را ترک منما. ۸ 8
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
زیرا که آنها تاج زیبایی برای سر تو، و جواهر برای گردن توخواهد بود. ۹ 9
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
‌ای پسر من اگر گناهکاران تو رافریفته سازند، قبول منما. ۱۰ 10
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
اگر گویند: «همراه مابیا تا برای خون در کمین بنشینیم، و برای بی‌گناهان بی‌جهت پنهان شویم، ۱۱ 11
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
مثل هاویه ایشان را زنده خواهیم بلعید، و تندرست مانندآنانی که به گور فرو می‌روند. (Sheol h7585) ۱۲ 12
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود. و خانه های خود را ازغنیمت مملو خواهیم ساخت. ۱۳ 13
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
قرعه خود رادر میان ما بینداز. و جمیع ما را یک کیسه خواهدبود.» ۱۴ 14
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
‌ای پسر من با ایشان در راه مرو. و پای خودرا از طریقهای ایشان باز دار ۱۵ 15
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
زیرا که پایهای ایشان برای شرارت می‌دود و به جهت ریختن خون می‌شتابد. ۱۶ 16
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
به تحقیق، گستردن دام در نظرهر بالداری بی‌فایده است. ۱۷ 17
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
لیکن ایشان به جهت خون خود کمین می‌سازند، و برای جان خویش پنهان می‌شوند. ۱۸ 18
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
همچنین است راههای هر کس که طماع سود باشد، که آن جان مالک خود را هلاک می‌سازد. ۱۹ 19
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
حکمت در بیرون ندا می‌دهد و در شوارع عام آواز خود را بلند می‌کند. ۲۰ 20
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
در سرچهارراهها در دهنه دروازه‌ها می‌خواند و در شهربه سخنان خود متکلم می‌شود ۲۱ 21
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
که «ای جاهلان تا به کی جهالت را دوست خواهید داشت؟ و تا به کی مستهزئین از استهزا شادی می‌کنند و احمقان از معرفت نفرت می‌نمایند؟ ۲۲ 22
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
به‌سبب عتاب من بازگشت نمایید. اینک روح خود را بر شما افاضه خواهم نمود و کلمات خود را بر شما اعلام خواهم کرد. ۲۳ 23
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
زیرا که چون خواندم، شما ابانمودید و دستهای خود را افراشتم و کسی اعتنانکرد. ۲۴ 24
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
بلکه تمامی نصیحت مرا ترک نمودید وتوبیخ مرا نخواستید. ۲۵ 25
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
پس من نیز در حین مصیبت شما خواهم خندید و چون ترس بر شمامستولی شود استهزا خواهم نمود. ۲۶ 26
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
چون خوف مثل باد تند بر شما عارض شود، و مصیبت مثل گردباد به شما دررسد، حینی که تنگی وضیق بر شما آید. ۲۷ 27
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
آنگاه مرا خواهند خواندلیکن اجابت نخواهم کرد، و صبحگاهان مراجستجو خواهند نمود اما مرا نخواهند یافت. ۲۸ 28
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
چونکه معرفت را مکروه داشتند، و ترس خداوند را اختیار ننمودند، ۲۹ 29
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
و نصیحت مراپسند نکردند، و تمامی توبیخ مرا خوار شمردند، ۳۰ 30
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
بنابراین، از میوه طریق خود خواهند خورد، واز تدابیر خویش سیر خواهند شد. ۳۱ 31
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
زیرا که ارتداد جاهلان، ایشان را خواهد کشت و راحت غافلانه احمقان، ایشان را هلاک خواهد ساخت. ۳۲ 32
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
اما هر‌که مرا بشنود در امنیت ساکن خواهدبود، و از ترس بلا مستریح خواهد ماند.» ۳۳ 33
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.

< امثال 1 >