< فلیمون 1 >

پولس، اسیر مسیح عیسی و تیموتاوس برادر، به فلیمون عزیز و همکار ما ۱ 1
Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
و به اپفیه محبوبه و ارخپس همسپاه ما به کلیسایی که در خانه ات می‌باشد. ۲ 2
A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا وعیسی مسیح خداوند با شما باد. ۳ 3
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
خدای خود را شکر می‌کنم و پیوسته تو رادر دعاهای خود یاد می‌آورم ۴ 4
Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
چونکه ذکرمحبت و ایمان تو را شنیده‌ام که به عیسی خداوندو به همه مقدسین داری، ۵ 5
Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
تا شراکت ایمانت موثرشود در معرفت کامل هر نیکویی که در ما است برای مسیح عیسی. ۶ 6
Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
زیرا که مرا خوشی کامل وتسلی رخ نمود از محبت تو از آنرو که دلهای مقدسین از تو‌ای برادر استراحت می‌پذیرند. ۷ 7
Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
بدین جهت هرچند در مسیح کمال جسارت را دارم که به آنچه مناسب است تو را حکم دهم، ۸ 8
Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
لیکن برای محبت، سزاوارتر آن است که التماس نمایم، هرچند مردی چون پولس پیر والان اسیر مسیح عیسی نیز می‌باشم. ۹ 9
Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
پس تو را التماس می‌کنم درباره فرزند خود انیسیمس که در زنجیرهای خود او را تولید نمودم، ۱۰ 10
Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
که سابق او برای تو بی‌فایده بود، لیکن الحال تو را و مرافایده مند می‌باشد؛ ۱۱ 11
Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
که او را نزد تو پس می‌فرستم. پس تو او را بپذیر که جان من است. ۱۲ 12
Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
و من می‌خواستم که او را نزد خود نگاه دارم تابه عوض تو مرا در زنجیرهای انجیل خدمت کند، ۱۳ 13
Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
اما نخواستم کاری بدون رای تو کرده باشم تااحسان تو از راه اضطرار نباشد، بلکه از روی اختیار. ۱۴ 14
Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
زیرا که شاید بدین جهت ساعتی از توجدا شد تا او را تا به ابد دریابی. (aiōnios g166) ۱۵ 15
Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios g166)
لیکن بعد از این نه چون غلام بلکه فوق از غلام یعنی برادر عزیزخصوص به من اما چند مرتبه زیادتر به تو هم درجسم و هم در خداوند. ۱۶ 16
Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
پس هرگاه مرا رفیق می‌دانی، او را چون من قبول فرما. ۱۷ 17
Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
اما اگرضرری به تو رسانیده باشد یا طلبی از او داشته باشی، آن را بر من محسوب دار. ۱۸ 18
Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
من که پولس هستم، به‌دست خود می‌نویسم، خود ادا خواهم کرد، تا به تو نگویم که به‌جان خود نیز مدیون من هستی. ۱۹ 19
Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
بلی‌ای برادر، تا من از تو در خداوندبرخوردار شوم. پس جان مرا در مسیح تازگی بده. ۲۰ 20
Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
چون بر اطاعت تو اعتماد دارم، به تومی نویسم از آن جهت که می‌دانم بیشتر از آنچه می‌گویم هم خواهی کرد. ۲۱ 21
Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
معهذا منزلی نیز برای من حاضر کن، زیراکه امیدوارم از دعاهای شما به شما بخشیده شوم. ۲۲ 22
A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
اپفراس که در مسیح عیسی همزندان من است و مرقس ۲۳ 23
Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
و ارسترخس و دیماس و لوقاهمکاران من تو را سلام می‌رسانند. ۲۴ 24
Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
فیض خداوند عیسی مسیح با روح شما باد. آمین. ۲۵ 25
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.

< فلیمون 1 >