< اعداد 7 >

و در روزی که موسی از برپا داشتن مسکن فارغ شده و آن را مسح نموده و تقدیس کرده و تمامی اسبابش را و مذبح را با تمامی اسبابش مسح کرده و تقدیس نموده بود، ۱ 1
Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud: unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa eius.
سروران اسرائیل و روسای خاندان آبای ایشان هدیه گذرانیدند. و اینها روسای اسباط بودند که برشمرده شدگان گماشته شدند. ۲ 2
Obtulerunt principes Israel et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,
پس ایشان بجهت هدیه خود، به حضور خداوند شش ارابه‌سرپوشیده و دوازده گاو آوردند، یعنی یک ارابه برای دو سرور، و برای هر نفری یک گاو، و آنها راپیش روی مسکن آوردند. ۳ 3
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۴ 4
Ait autem Dominus ad Moysen:
«اینها را از ایشان بگیر تا برای بجا آوردن خدمت خیمه اجتماع به‌کار آید، و به لاویان به هرکس به اندازه خدمتش تسلیم نما.» ۵ 5
Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui.
پس موسی ارابه‌ها و گاوها را گرفته، آنها را به لاویان تسلیم نمود. ۶ 6
Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.
دو ارابه و چهار گاو به بنی جرشون، به اندازه خدمت ایشان تسلیم نمود. ۷ 7
Duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson, iuxta id quod habebant necessarium.
و چهار ارابه و هشت گاو به بنی مراری، به اندازه خدمت ایشان، به‌دست ایتامار بن هارون کاهن تسلیم نمود. ۸ 8
quattuor alia plaustra, et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
اما به بنی قهات هیچ نداد، زیراخدمت قدس متعلق به ایشان بود و آن را بر دوش خود برمی داشتند. ۹ 9
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves: quia in Sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
و سروران بجهت تبرک مذبح، در روز مسح کردن آن، هدیه گذرانیدند. وسروران هدیه خود را پیش مذبح آوردند. ۱۰ 10
Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
وخداوند به موسی گفت که هر سرور در روز نوبه خود هدیه خویش را بجهت تبرک مذبح بگذراند. ۱۱ 11
Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
و در روز اول، نحشون بن عمیناداب ازسبط یهودا هدیه خود را گذرانید. ۱۲ 12
Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Iuda:
و هدیه اویک طبق نقره بود که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال به مثقال قدس که هردوی آنها پر از آرد نرم مخلوط شده با روغن بودبجهت هدیه آردی. ۱۳ 13
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور. ۱۴ 14
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۱۵ 15
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
ویک بز نر بجهت قربانی گناه. ۱۶ 16
hircumque pro peccato:
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله، این بود هدیه نحشون بن عمیناداب. ۱۷ 17
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.
و در روز دوم، نتنائیل بن صوغر، سروریساکار هدیه گذرانید. ۱۸ 18
Secundo die obtulit Nathanael filius Suar, dux de tribu Issachar,
و هدیه‌ای که او گذرانیدیک طبق نقره بود که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۱۹ 19
acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, iuxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر ازبخور. ۲۰ 20
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso:
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله، بجهت قربانی سوختنی. ۲۱ 21
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۲۲ 22
hircumque pro peccato:
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله، این بود هدیه نتنائیل بن صوغر. ۲۳ 23
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Nathanael filii Suar.
و در روز سوم، الیاب بن حیلون سروربنی زبولون، ۲۴ 24
Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon,
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۲۵ 25
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum similia conspersa oleo in sacrificium:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور، ۲۶ 26
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
و یک گاوجوان و یک قوچ بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۲۷ 27
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۲۸ 28
hircumque pro peccato:
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیاب بن حیلون. ۲۹ 29
et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc est oblatio Eliab filii Helon.
و در روز چهارم، الیصور بن شدیئور سروربنی روبین. ۳۰ 30
Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صدو سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۳۱ 31
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور. ۳۲ 32
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۳۳ 33
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۳۴ 34
hircumque pro peccato:
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیصوربن شدیئور. ۳۵ 35
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
و در روز پنجم، شلومیئیل بن صوریشدای سرور بنی شمعون. ۳۶ 36
Die quinto princeps filiorum Simeon Salamiel filius Surisaddai
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتادمثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آردنرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۳۷ 37
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور. ۳۸ 38
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۳۹ 39
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۴۰ 40
hircumque pro peccato:
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه شلومیئیل بن صوریشدای. ۴۱ 41
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
و در روز ششم، الیاساف بن دعوئیل سروربنی جاد. ۴۲ 42
Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صدو سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۴۳ 43
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور. ۴۴ 44
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۴۵ 45
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۴۶ 46
hircumque pro peccato:
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیاساف بن دعوئیل. ۴۷ 47
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.
و در روز هفتم، الیشمع بن عمیهود سروربنی افرایم. ۴۸ 48
Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۴۹ 49
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور. ۵۰ 50
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۵۱ 51
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۵۲ 52
hircumque pro peccato:
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیشمع بن عمیهود. ۵۳ 53
et in hostias pacificorum, boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
و در روز هشتم، جملیئیل بن فدهصورسرور بنی منسی. ۵۴ 54
Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتادمثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آردنرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۵۵ 55
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور. ۵۶ 56
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
و یک گاوجوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۵۷ 57
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۵۸ 58
hircumque pro peccato:
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه جملیئیل بن فدهصور. ۵۹ 59
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
و در روز نهم، ابیدان بن جدعونی سروربنی بنیامین. ۶۰ 60
Die nono princeps filiorum Beniamin, Abidan filius Gedeonis,
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود و یک لگن نقره هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن، بجهت هدیه آردی. ۶۱ 61
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور. ۶۲ 62
et mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۶۳ 63
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر به جهت قربانی گناه ۶۴ 64
hircumque pro peccato:
به جهت ذبیحه سلامتی دو گاو و پنج قوچ و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه ابیدان بن جدعونی. ۶۵ 65
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
و در روز دهم، اخیعزربن عمیشدای سروربنی دان. ۶۶ 66
Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد وسی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط باروغن بجهت هدیه آردی. ۶۷ 67
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
و یک قاشق طلا، ده مثقال پر از بخور. ۶۸ 68
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
و یک گاو جوان و یک قوچ ویک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۶۹ 69
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۷۰ 70
hircumque pro peccato:
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر وپنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه اخیعزر بن عمیشدای. ۷۱ 71
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
و در روز یازدهم، فجعیئیل بن عکران سرور بنی اشیر. ۷۲ 72
Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال موافق مثقال قدس؛ هردوی آنها پر ازآرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۷۳ 73
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
ویک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور. ۷۴ 74
mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
و یک گاوجوان و یک قوچ و بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۷۵ 75
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۷۶ 76
hircumque pro peccato:
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه فجعیئیل بن عکران. ۷۷ 77
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
و در روز دوازدهم، اخیرع بن عینان، سروربنی نفتالی. ۷۸ 78
Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هردوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی. ۷۹ 79
obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum:
و یک قاشق طلا، ده مثقال پر از بخور. ۸۰ 80
mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
و یک گاوجوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی. ۸۱ 81
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
و یک بز نر بجهت قربانی گناه. ۸۲ 82
hircumque pro peccato:
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه اخیرع بن عینان. ۸۳ 83
et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
این بود تبرک مذبح در روزی که مسح شده بود، از جانب سروران اسرائیل دوازده طبق نقره و دوازده لگن نقره و دوازده قاشق طلا. ۸۴ 84
Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israel, in die qua consecratum est. acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim:
هرطبق نقره صد و سی مثقال و هر لگن هفتاد، که تمامی نقره ظروف، دوهزار و چهارصد مثقال موافق مثقال قدس بود. ۸۵ 85
ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala: id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere Sanctuarii.
و دوازده قاشق طلا پراز بخور هر کدام ده مثقال موافق مثقال قدس، که تمامی طلای قاشقها صد و بیست مثقال بود. ۸۶ 86
mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos appendentia pondere Sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti:
تمامی گاوان بجهت قربانی سوختنی، دوازده گاو و دوازده قوچ و دوازده بره نرینه یک ساله. باهدیه آردی آنها و دوازده بز نر بجهت قربانی گناه. ۸۷ 87
boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum: hirci duodecim pro peccato.
و تمامی گاوان بجهت ذبیحه سلامتی، بیست وچهار گاو و شصت قوچ و شصت بز نر و شصت بره نرینه یک ساله. این بود تبرک مذبح بعد از آنکه مسح شده بود. ۸۸ 88
In hostias pacificorum, boves viginti quattuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.
و چون موسی به خیمه اجتماع داخل شدتا با وی سخن گوید، آنگاه قول را می‌شنید که ازبالای کرسی رحمت که بر تابوت شهادت بود، ازمیان دو کروبی به وی سخن می‌گفت، پس با اوتکلم می‌نمود. ۸۹ 89
Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos Cherubim, unde et loquebatur ei.

< اعداد 7 >