< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Kwasekusithi umduli usuwakhiwe, sengimisile izivalo, abalindi bamasango labahlabeleli lamaLevi sebebekiwe,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
ngalaya uHanani umfowethu loHananiya umbusi wenqaba mayelana leJerusalema, ngoba wayenjengomuntu othembekileyo lowesaba uNkulunkulu okwedlula abanengi.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
Ngasengisithi kibo: Amasango eJerusalema kangavulwa lize litshise ilanga; besemi kabavale izivalo banxibe. Njalo umise abalindi kubahlali beJerusalema, ngulowo lalowo emlindweni wakhe, njalo ngulowo maqondana lendlu yakhe.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Njalo umuzi wawubanzi inhlangothi zombili, umkhulu, kodwa abantu babebalutshwana phakathi kwawo, izindlu zingakakhiwa.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
UNkulunkulu wami wasenika enhliziyweni yami ukuthi ngibuthanise izikhulu lababusi labantu ukuthi babhalwe ngezizukulwana. Ngasengithola ugwalo lwezizukulwana zalabo abenyuka kuqala, ngathola kubhalwe kulo:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Laba ngabantwana besabelo abenyuka bevela ekuthunjweni kwabathunjiweyo uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni abathumbayo; basebebuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo,
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uAzariya, uRahamiya, uNahamani, uModekhayi, uBilishani, uMisiperethi, uBigivayi, uNehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Abantwana bakoParoshi: Izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Abantwana bakoShefathiya: Amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Abantwana bakoAra: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, babantwana bakoJeshuwa loJowabi: Izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lesificaminwembili.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Abantwana bakoElamu: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Abantwana bakoZathu: Amakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane lanhlanu.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Abantwana bakoZakayi: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Abantwana bakoBinuwi: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lesificaminwembili.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Abantwana bakoBebayi: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lesificaminwembili.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Abantwana bakoAzigadi: Izinkulungwane ezimbili lamakhulu amathathu lamatshumi amabili lambili.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Abantwana bakoAdonikamu: Amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Abantwana bakoBigivayi: Izinkulungwane ezimbili lamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Abantwana bakoAdini: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lanhlanu.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya: Amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Abantwana bakoHashuma: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Abantwana bakoBezayi: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili lane.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Abantwana bakoHarifi: Ikhulu letshumi lambili.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Abantwana bakoGibeyoni: Amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Amadoda eBhethelehema leNetofa: Ikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Amadoda eAnathothi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Amadoda eBeti-Azimavethi: Amatshumi amane lambili.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Amadoda eKiriyathi-Jeyarimi, iKefira, leBherothi: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Amadoda eRama leGeba: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Amadoda eMikimasi: Ikhulu lamatshumi amabili lambili.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Amadoda eBhetheli leAyi: Ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
Amadoda enye iNebo: Amatshumi amahlanu lambili.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
Abantwana benye iElamu: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Abantwana beHarimi: Amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Abantwana beJeriko: Amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno: Amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanye.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Abantwana beSenaha: Izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
Abapristi. Abantwana bakoJedaya, bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amane lesikhombisa.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
AmaLevi. Abantwana bakoJeshuwa, bakoKadimiyeli, babantwana bakoHodeva: Amatshumi ayisikhombisa lane.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Abahlabeleli. Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amane lesificaminwembili.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
Abalindimasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi: Ikhulu lamatshumi amathathu lesificaminwembili.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
AmaNethini. Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiya, abantwana bakoPadoni,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoShalimayi,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
abantwana bakoHanani, abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
abantwana bakoReyaya, abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
abantwana bakoGazama, abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
abantwana bakoBhesayi, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefushesimi,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
abantwana abakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
abantwana bakoBazilithi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
Abantwana benceku zikaSolomoni. Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoSoferethi, abantwana bakoPerida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi kaHazebayimi, abantwana bakoAmoni.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Wonke amaNethini labantwana benceku zikaSolomoni: Amakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Laba ngabenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdoni, leImeri, kodwa babengelakutshengisa indlu yaboyise lenzalo yabo, uba bavela koIsrayeli yini.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
Lakubapristi: Abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owayethethe emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi ukuba ngumkakhe, wasebizwa ngebizo lawo.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kakutholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
Umbusi wasesithi kubo bangadli okwezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; njalo babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Amabhiza abo, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo, amakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
amakamela, amakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi, inkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Ezinye-ke zenhloko zaboyise zanikela emsebenzini. Umbusi wanikela kokuligugu inhlamvu zegolide eziyinkulungwane, imiganu yokufafaza engamatshumi amahlanu, izigqoko zabapristi ezingamakhulu amahlanu lamatshumi amathathu.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
Lezinye zezinhloko zaboyise zanikela kokuligugu komsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamane esiliva azinkulungwane ezilikhulu letshumi.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
Lalokho abaseleyo babantu abakunikelayo kwakuzinhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamane esiliva azinkulungwane ezilikhulu lezigqoko zabapristi ezingamatshumi ayisithupha lesikhombisa.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
Abapristi lamaLevi labalindimasango labahlabeleli labanye babantu lamaNethini loIsrayeli wonke basebehlala emizini yabo. Kwathi inyanga yesikhombisa isifikile, abantwana bakoIsrayeli babesemizini yabo.

< نحمیا 7 >