< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Filii Hareph, centum duodecim:
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Viri Machmas, centum vigintiduo.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Filii Harem, trecenti viginti.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
filii Nasia, filii Hatipha,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.

< نحمیا 7 >