< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
The children of Arah, six hundred and fifty two.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
The children of Zattu, eight hundred and forty five.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
The children of Binnui, six hundred and forty eight.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
The children of Adin, six hundred and fifty five.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
The children of Bezai, three hundred and twenty four.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
The children of Hariph, a hundred and twelve.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
The children of Gibeon, ninety five.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
The men of Beth-azmaveth, forty two.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
The men of Michmas, a hundred and twenty two.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
The men of the other Nebo, fifty two.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
The children of Harim, three hundred and twenty.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
The children of Jericho, three hundred and forty five.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
The children of Immer, a thousand and fifty two.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
The children of Harim, a thousand and seventeen.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
The children of Neziah, the children of Hatipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
[Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.

< نحمیا 7 >