< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
The men of the other Nebo, two and fifty.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< نحمیا 7 >