< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
The sons of Arah, six hundred fifty-two.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
The sons of Adin, six hundred fifty-five.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
The sons of Hariph, one hundred twelve.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
The sons of Gibeon, ninety-five.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
The men of the other Nebo, fifty-two.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
The sons of Harim, three hundred twenty.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
The sons of Harim, one thousand and seventeen.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.

< نحمیا 7 >