< لاویان 18 >

و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱ 1
And the Lord spoke to Moses, saying:
«بنی‌اسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگو: من یهوه خدای شما هستم. ۲ 2
Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: I am the Lord your God.
مثل اعمال زمین مصر که در آن ساکن می‌بودید عمل منمایید، و مثل اعمال زمین کنعان که من شما را به آنجا داخل خواهم کرد عمل منمایید، و برحسب فرایض ایشان رفتار مکنید. ۳ 3
You shall not act according to the custom of the land of Egypt, in which you have lived; nor shall you behave according to the habit of the region of Canaan, into which I will lead you; neither shall you walk in their ordinances.
احکام مرا بجاآورید و فرایض مرا نگاه دارید تا در آنها رفتارنمایید، من یهوه خدای شما هستم. ۴ 4
You shall accomplish my judgments, and you shall observe my precepts, and you shall walk in them. I am the Lord your God.
پس فرایض و احکام مرا نگاه دارید، که هر آدمی که آنها را بجاآورد در آنها زیست خواهد کرد، من یهوه هستم. ۵ 5
Keep my laws and judgments; when a man does these, he shall live by them. I am the Lord.
هیچ‌کس به احدی از اقربای خویش نزدیکی ننماید تا کشف عورت او بکند. من یهوه هستم. ۶ 6
No man shall approach her who is a close blood-relative to him, so as to uncover her nakedness. I am the Lord.
عورت پدر خود یعنی مادر خود را کشف منما؛ او مادر توست. کشف عورت او مکن. ۷ 7
You shall not expose the nakedness of your father, or the nakedness of your mother. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
عورت زن پدر خود را کشف مکن. آن عورت پدر تو است. ۸ 8
You shall not expose the nakedness of your father’s wife; for it is the nakedness of your father.
عورت خواهر خود، خواه دختر پدرت، خواه دختر مادرت چه مولود در خانه، چه مولودبیرون، عورت ایشان را کشف منما. ۹ 9
You shall not uncover the nakedness of your sister, whether from father or from mother, whether she was born at home or abroad.
عورت دختر پسرت و دختر دخترت، عورت ایشان را کشف مکن، زیرا که اینها عورت تو است. ۱۰ 10
You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or your daughter’s daughter; for it is your own nakedness.
عورت دختر زن پدرت که از پدر تو زاییده شده باشد، او خواهر تو است کشف عورت او رامکن. ۱۱ 11
You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, whom she bore to your father, and who is your sister.
عورت خواهر پدر خود را کشف مکن، او از اقربای پدر تو است. ۱۲ 12
You shall not expose the nakedness of your father’s sister; for she is the flesh of your father.
عورت خواهرمادر خود را کشف مکن، او از اقربای مادر تواست. ۱۳ 13
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, because she is the flesh of your mother.
عورت برادر پدر خود را کشف مکن، وبه زن او نزدیکی منما. او (به منزله ) عمه تو است. ۱۴ 14
You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, nor shall you approach his wife, who is joined to you by affinity.
عورت عروس خود را کشف مکن، او زن پسرتو است. عورت او را کشف مکن. ۱۵ 15
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son’s wife; neither shall you expose her dishonor.
عورت زن برادر خود را کشف مکن. آن عورت برادر تواست. ۱۶ 16
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; for it is the nakedness of your brother.
عورت زنی را با دخترش کشف مکن. ودختر پسر او یا دختر دختر او را مگیر، تا عورت او را کشف کنی. اینان از اقربای او می‌باشند و این فجور است. ۱۷ 17
You shall not uncover the nakedness of your wife and her daughter. You shall not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, so as to uncover her dishonor; for they are her flesh, and such sexual intercourse is incest.
و زنی را با خواهرش مگیر، تاهیوی او بشود، و تا عورت او را با وی مادامی که او زنده است، کشف نمایی. ۱۸ 18
You shall not take your wife’s sister as a rival mistress; nor shall you uncover her nakedness, while your wife is still living.
و به زنی درنجاست حیضش نزدیکی منما، تا عورت او راکشف کنی. ۱۹ 19
You shall not approach a woman who is undergoing menstruation, nor shall you uncover her foulness.
و با زن همسایه خود همبسترمشو، تا خود را با وی نجس سازی. ۲۰ 20
You shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, nor shall you be defiled by the mingling of seed.
و کسی ازذریت خود را برای مولک از آتش مگذران و نام خدای خود را بی‌حرمت مساز. من یهوه هستم. ۲۱ 21
You shall not give some of your seed to be consecrated to the idol Moloch, nor to pollute the name of your God. I am the Lord.
و با ذکور مثل زن جماع مکن، زیرا که این فجور است. ۲۲ 22
You shall not commit sexual acts with a male, in place of sexual intercourse with a female, for this is an abomination.
و با هیچ بهیمه‌ای جماع مکن، تاخود را به آن نجس سازی، و زنی پیش بهیمه‌ای نایستد تا با آن جماع کند، زیرا که این فجوراست. ۲۳ 23
You shall not commit sexual acts with any animal, nor shall you be defiled by it. A woman shall not lie down with a beast, nor commit sexual acts with it; for this is wickedness.
«به هیچ کدام از اینها خویشتن را نجس مسازید، زیرا به همه اینها امتهایی که من پیش روی شما بیرون می‌کنم، نجس شده‌اند. ۲۴ 24
Do not pollute yourselves with any of these things, by which all of the nations, which I will cast out in your sight, have been contaminated
وزمین نجس شده است، و انتقام گناهش را از آن خواهم کشید، و زمین ساکنان خود را قی خواهدنمود. ۲۵ 25
and by which the land has been polluted. I will visit the wickedness of the land, so that it may vomit out its inhabitants.
پس شما فرایض و احکام مرا نگاه دارید، و هیچ کدام از این فجور را به عمل نیاورید، نه متوطن و نه غریبی که در میان شما ماواگزیند. ۲۶ 26
Keep my ordinances and judgments, and do not do any of these abominations: the native born, as well as the settler, who sojourns among you.
زیرا مردمان آن زمین که قبل از شمابودند، جمیع این فجور را کردند، و زمین نجس شده است. ۲۷ 27
For all these detestable things were done by the inhabitants of the land who were here before you, and they have polluted it.
مبادا زمین شما را نیز قی کند، اگرآن را نجس سازید، چنانکه امتهایی را که قبل ازشما بودند، قی کرده است. ۲۸ 28
Therefore, beware, lest in a similar manner, it may vomit you out as well, if you do these same things, just as it vomited out the people who were before you.
زیرا هر کسی‌که یکی از این فجور را بکند، همه کسانی که کرده باشند، از میان قوم خود منقطع خواهند شد. ۲۹ 29
Every soul who shall commit any of these abominations shall perish from the midst of his people.
پس وصیت مرا نگاه دارید، و از این رسوم زشت که قبل از شما به عمل آورده شده است عمل منمایید، و خود را به آنها نجس مسازید. من یهوه خدای شما هستم.» ۳۰ 30
Keep my commandments. Do not be willing to do the things which have been done by those who were before you, and do not be polluted by these things. I am the Lord your God.

< لاویان 18 >