< داوران 10 >
و بعد از ابیملک تولع بن فواه بن دودا، مردی از سبط یساکار، برخاست تااسرائیل را رهایی دهد، و او در شامیر در کوهستان افرایم ساکن بود. | ۱ 1 |
Abimelek pacoengah Israel pahlong hanah, Issakar acaeng, Dodo capa Puah, Puah capa, Tola to oh; anih loe Ephraim mae Shamir vangpui ah oh.
و او بر اسرائیل بیست و سه سال داوری نمود، پس وفات یافته، در شامیر مدفون شد. | ۲ 2 |
Anih mah Israel kaminawk to saning pumphae thumto thung lokcaek; anih loe duek moe, Shamir vangpui ah aphum o.
و بعد از او یائیر جلعادی برخاسته، براسرائیل بیست و دو سال داوری نمود. | ۳ 3 |
Anih pacoengah Gilead prae ah kaom Jair to oh; anih mah Israel kaminawk to saning pumphae hnetto thung uk.
و او راسی پسر بود که بر سی کره الاغ سوار میشدند، وایشان را سی شهر بود که تا امروز به حووت یائیرنامیده است، و در زمین جلعاد میباشد. | ۴ 4 |
Anih loe capa quithumto tawnh, nihcae loe laa hrang quithumto angthueng o moe, Gilead prae ih avang quithumtonawk to a uk o; to vangpuinawk to vaihni ni khoek to Havoth Jair, tiah kawk o.
و یائیروفات یافته، در قامون دفن شد. | ۵ 5 |
Jair loe duek moe, Kamon vangpui ah aphum o.
و بنیاسرائیل باز در نظر خداوند شرارت ورزیده، بعلیم و عشتاروت و خدایان ارام وخدایان صیدون و خدایان موآب و خدایان بنی عمون و خدایان فلسطینیان را عبادت نمودند، و یهوه را ترک کرده، او را عبادت نکردند. | ۶ 6 |
To pacoengah Israel kaminawk loe Angraeng mikhnukah kasae hmuen to sak o let bae; Baalnawk hoi Ashtarothnawk, Syria sithawnawk, Sidon sithawnawk, Moab sithawnawk, Ammon sithawnawk, Philistin kaminawk ih sithawnawk ih tok to a sak pae o; Angraeng to pahnawt o moe, Anih ih tok to sah pae o ai.
وغضب خداوند بر اسرائیل افروخته شده، ایشان را بهدست فلسطینیان و بهدست بنی عمون فروخت. | ۷ 7 |
To pongah Angraeng loe Israel nuiah palungphui moe, nihcae to Philistin kaminawk hoi Ammon kaminawk ban ah zawh.
و ایشان در آن سال بر بنیاسرائیل ستم و ظلم نمودند، و بر جمیع بنیاسرائیل که به آن طرف اردن در زمین اموریان که در جلعادباشد، بودند، هجده سال ظلم کردند. | ۸ 8 |
Nihcae mah Jordan vapui yaeh Gilead prae Ammon kaminawk ohhaih ahmuen ah kaom Israel kaminawk to tuk o moe, saning hatlai tazetto thung pacaekthlaek o.
وبنی عمون از اردن عبور کردند، تا با یهودا و بنیامین و خاندان افرایم نیز جنگ کنند، و اسرائیل درنهایت تنگی بودند. | ۹ 9 |
Toe Ammon kaminawk loe Jordan vapui to angkaat o moe, Judah, Benjamin hoi Ephraim imthung takoh to tuk o pongah, Israel kaminawk loe paroeai patangkhang o.
و بنیاسرائیل نزد خداوند فریاد برآورده، گفتند: «به تو گناه کردهایم، چونکه خدای خود راتر ک کرده، بعلیم را عبادت نمودیم.» | ۱۰ 10 |
To naah Israel kaminawk mah Angraeng khaeah, Na hmaa ah ka zae o boeh, Sithaw to ka pahnawt o moe, Baalnawk ih tok to ka sak o moeng boeh, tiah hang o.
خداوندبه بنیاسرائیل گفت: «آیا شما را از مصریان واموریان و بنی عمون و فلسطینیان رهایی ندادم؟ | ۱۱ 11 |
Angraeng mah, Israel kaminawk khaeah, Izip kaminawk, Amor kaminawk, Ammon kaminawk, Philistin kaminawk ban hoiah kang pahlong o na ai maw?
و چون صیدونیان و عمالیقیان و معونیان برشما ظلم کردند، نزد من فریاد برآورید و شما را از دست ایشان رهایی دادم. | ۱۲ 12 |
Sidon kaminawk, Amalek kaminawk hoi Maon kaminawk mah ang pacaekthlaek o pongah kai khaeah tahmenhaih nang hnik o naah doeh, nihcae ban thung hoiah kang pahlong o na ai maw?
لیکن شما مرا ترک کرده، خدایان غیر را عبادت نمودید، پس دیگرشما را رهایی نخواهم داد. | ۱۳ 13 |
Toe kai to nang pahnawt o moe, kalah sithawnawk to na bok o, to pongah kang pahlong o mak ai boeh.
بروید و نزدخدایانی که اختیار کردهاید، فریاد برآورید، وآنها شما را در وقت تنگی شما رهایی دهند.» | ۱۴ 14 |
Caeh oh loe, na qoih o ih sithawnawk khaeah hang o khae; raihaih na tongh o naah, nihcae mah na pahlong o nasoe, tiah a naa.
بنیاسرائیل به خداوند گفتند: «گناه کردهایم، پس برحسب آنچه درنظر تو پسند آید به ما عمل نما، فقط امروز ما را رهایی ده.» | ۱۵ 15 |
Toe Israel kaminawk mah Angraeng khaeah, Ka zae o boeh; sak han hoih, tiah na poek ih baktih toengah sah halat ah, toe vaihni khue hae loe na pahlong raeh, tiah a naa o.
پس ایشان خدایان غیر را از میان خود دور کرده، یهوه راعبادت نمودند، و دل او بهسبب تنگی اسرائیل محزون شد. | ۱۶ 16 |
To nathuem hoi kamtong angmacae thungah kaom kalah kaminawk ih sithawnawk to vah o moe, Angraeng ih tok to a sak o; Israel kaminawk patangkhanghaih to Anih mah palungnat haih.
پس بنی عمون جمع شده، در جلعاد اردوزدند، و بنیاسرائیل جمع شده، در مصفه اردوزدند. | ۱۷ 17 |
Ammon kaminawk loe nawnto amkhueng o moe, Gilead prae ah atai o; Israel kaminawk doeh nawnto amkhueng o moe, Mizpah vangpui ah atai o toeng.
و قوم یعنی سروران جلعاد به یکدیگرگفتند: «کیست آن که جنگ را با بنی عمون شروع کند؟ پس وی سردار جمیع ساکنان جلعادخواهد بود.» | ۱۸ 18 |
Gilead ah kaom kaminawk mah, Mi kawbaktih doeh Ammon kaminawk tuh hmaloe kami loe, Gilead prae thungah kaom kaminawk boih ukkung ah om nasoe, tiah a thuih o.