< یوشع 15 >

و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید. ۱ 1
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود. ۲ 2
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت. ۳ 3
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود. ۴ 4
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود. ۵ 5
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد. ۶ 6
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود. ۷ 7
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت. ۸ 8
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد. ۹ 9
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت. ۱۰ 10
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود. ۱۱ 11
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان. ۱۲ 12
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد. ۱۳ 13
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد. ۱۴ 14
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود. ۱۵ 15
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد. ۱۶ 16
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد. ۱۷ 17
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟» ۱۸ 18
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید. ۱۹ 19
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان. ۲۰ 20
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود، ۲۱ 21
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
و قینه و دیمونه وعدعده، ۲۲ 22
Кина, Димона, Адада,
و قادش و حاصور و یتنان، ۲۳ 23
Кедес, Асор и Ифнан,
و زیف و طالم و بعلوت، ۲۴ 24
Зиф, Телем и Валоф,
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد. ۲۵ 25
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
امام و شماع ومولاده، ۲۶ 26
Амам, Шема и Молада,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط، ۲۷ 27
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه، ۲۸ 28
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
و بعاله و عییم و عاصم، ۲۹ 29
Ваала, Иим и Ацем,
و التولد و کسیل و حرمه، ۳۰ 30
Елфолад, Кесил и Хорма,
وصقلج و مدمنه و سنسنه، ۳۱ 31
Циклаг, Мадмана и Сансана,
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد. ۳۲ 32
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه، ۳۳ 33
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام، ۳۴ 34
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه، ۳۵ 35
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها. ۳۶ 36
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
صنان و حداشاه و مجدل جاد. ۳۷ 37
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
و دلعان و المصفه و یقتئیل. ۳۸ 38
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
و لاخیش و بصقه وعجلون. ۳۹ 39
Лахис, Воцкаф и Еглон,
و کبون و لحمان و کتلیش. ۴۰ 40
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها. ۴۱ 41
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
و لبنه و عاتر و عاشان. ۴۲ 42
Ливна, Ефер и Ашан,
و یفتاح و اشنه و نصیب. ۴۳ 43
Иффах, Ашна и Нецив,
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها. ۴۴ 44
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن. ۴۵ 45
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. ۴۶ 46
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن. ۴۷ 47
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه. ۴۸ 48
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد. ۴۹ 49
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
و عناب و اشتموه و عانیم. ۵۰ 50
Анаф, Ештемо и Аним,
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها. ۵۱ 51
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
و اراب و دومه و اشعان. ۵۲ 52
Арав, Дума и Ешан,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه. ۵۳ 53
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها. ۵۴ 54
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
و معون و کرمل و زیف و یوطه. ۵۵ 55
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح. ۵۶ 56
Изреель, Иокдам и Заноах,
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها. ۵۷ 57
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
و حلحول و بیت صور و جدور. ۵۸ 58
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها. ۵۹ 59
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها. ۶۰ 60
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه. ۶۱ 61
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها. ۶۲ 62
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند. ۶۳ 63
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

< یوشع 15 >