< یوشع 15 >

و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید. ۱ 1
Lenkatho yesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo yayisemngceleni weEdoma, inkangala yeZini ngeningizimu ephethelweni eningizimu.
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود. ۲ 2
Lomngcele wabo weningizimu wawusuka ephethelweni loLwandle lweTshwayi, kusukela ethekwini elikhangela eningizimu.
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت. ۳ 3
Waphuma waya eningizimu emqansweni weAkirabimi, wedlulela eZini, wenyuka usuka eningizimu kusiya eKadeshi-Bhaneya, wedlulele eHezironi, wenyukele eAdari, uphendukele eKarika,
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود. ۴ 4
wedlulele eAzimoni, uphumele esifuleni seGibhithe; lokuphuma komngcele kwakuselwandle. Lo uzakuba ngumngcele wenu eningizimu.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود. ۵ 5
Njalo umngcele wempumalanga wawuluLwandle lweTshwayi, kusiya ephethelweni leJordani. Lomngcele ehlangothini lwenyakatho wasukela ethekwini lolwandle, kusukela ephethelweni leJordani.
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد. ۶ 6
Lomngcele wenyukela eBeti-Hogila, wedlula kusuka enyakatho kusiya eBeti-Araba; lomngcele wenyukela elitsheni likaBohani indodana kaRubeni.
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود. ۷ 7
Lomngcele wenyukela eDebiri kusuka esihotsheni seAkori, usiya enyakatho ukhangele eGiligali, omaqondana lomqanso weAdumimi, ongeningizimu kwesifula. Lomngcele wedlula usiya emanzini eEni-Shemeshi, lokuphuma kwawo kwakuseEni-Rogeli.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت. ۸ 8
Lomngcele wenyuka ngesihotsha sendodana kaHinomu usiya ehlangothini lwamaJebusi eningizimu, okuyiJerusalema. Lomngcele wenyukela engqongeni yentaba ephambi kwesihotsha seHinomu entshonalanga, elisephethelweni lesihotsha seziqhwaga enyakatho.
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد. ۹ 9
Lomngcele wagoba usuka engqongeni yentaba kuze kube semthonjeni wamanzi eNefitowa, waphumela emizini yentaba yeEfroni. Lomngcele wagoba usiya eBhahala, okuyiKiriyathi-Jeyarimi.
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت. ۱۰ 10
Lomngcele wabhoda usuka eBhahala ngentshonalanga waya entabeni yeSeyiri, wedlulele eceleni kwentaba yeJeyarimi, eyiKesaloni, wehlele eBeti-Shemeshi, wedlule eThiminathi.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود. ۱۱ 11
Lomngcele waphuma uye eceleni kweEkhironi enyakatho; lomngcele wagoba uye eShikeroni, wedlula intaba yeBhahala, waphumela eJabineli; lokuphuma komngcele kwakuselwandle.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان. ۱۲ 12
Lomngcele wentshonalanga wawululwandle olukhulu lokhumbi. Lo ngumngcele wabantwana bakoJuda inhlangothi zonke ngokwensendo zabo.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد. ۱۳ 13
Wasemupha uKalebi indodana kaJefune isabelo phakathi kwabantwana bakoJuda, ngokomlayo weNkosi kuJoshuwa, iKiriyathi-Arba, uyise kaAnaki, eyiHebroni.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد. ۱۴ 14
UKalebi wasexotsha elifeni amadodana amathathu kaAnaki asuke lapho, uSheshayi loAhimani loTalimayi, abantwana bakaAnaki.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود. ۱۵ 15
Wasesenyuka esuka lapho waya kwabahlali beDebiri. Lebizo leDebiri kuqala laliyiKiriyathi-Seferi.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد. ۱۶ 16
UKalebi wasesithi: Lowo otshaya iKiriyathi-Seferi, ayithumbe, ngizamupha uAkisa indodakazi yami abe ngumkakhe.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد. ۱۷ 17
UOthiniyeli indodana kaKenazi, umnawakhe kaKalebi, waseyithumba; wasemnika uAkisa indodakazi yakhe ukuba ngumkakhe.
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟» ۱۸ 18
Kwasekusithi ekufikeni kwakhe wamkhuthaza ukuthi acele kuyise insimu; wasesehla kubabhemi, uKalebi wasesithi kuye: Ukhala ngani?
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید. ۱۹ 19
Wasesithi: Ngipha isibusiso. Njengoba ungiphe ilizwe elomileyo, ngipha njalo imithombo yamanzi. Wasemnika imithombo engaphezulu lemithombo engaphansi.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان. ۲۰ 20
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo.
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود، ۲۱ 21
Lemizi esukela ekucineni kwesizwe sabantwana bakoJuda kusiya emngceleni weEdoma yile: IKabhiseyeli leEderi leJaguri
و قینه و دیمونه وعدعده، ۲۲ 22
leKina leDimona leAdada
و قادش و حاصور و یتنان، ۲۳ 23
leKedeshi leHazori leIthinani,
و زیف و طالم و بعلوت، ۲۴ 24
iZifi leTelema leBeyalothi
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد. ۲۵ 25
leHazori-Hadatha leKeriyothi, iHezironi okuyiHazori,
امام و شماع ومولاده، ۲۶ 26
iAmama leShema leMolada
و حصرجده و حشمون و بیت فالط، ۲۷ 27
leHazari-Gada leHeshimoni leBeti-Peleti
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه، ۲۸ 28
leHazari-Shuwali leBherishebha leBiziyothiya,
و بعاله و عییم و عاصم، ۲۹ 29
iBhahala leIyimi leEzema
و التولد و کسیل و حرمه، ۳۰ 30
leElitoladi leKesili leHorma
وصقلج و مدمنه و سنسنه، ۳۱ 31
leZikilagi leMadimana leSansana
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد. ۳۲ 32
leLebayothi leShilihimi leEni leRimoni. Yonke imizi ingamatshumi amabili lesificamunwemunye lemizana yayo.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه، ۳۳ 33
Esihotsheni: IEshitawoli leZora leAshina
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام، ۳۴ 34
leZanowa leEni-Ganimi, iTapuwa leEnama,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه، ۳۵ 35
iJarimuthi leAdulamu, iSoko leAzeka
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها. ۳۶ 36
leShaharayimi leAdithayimi leGedera leGederothayimi; imizi elitshumi lane lemizana yayo.
صنان و حداشاه و مجدل جاد. ۳۷ 37
IZenani leHadasha leMigidali-Gadi
و دلعان و المصفه و یقتئیل. ۳۸ 38
leDileyani leMizipa leJokhitheyeli,
و لاخیش و بصقه وعجلون. ۳۹ 39
iLakishi leBhozikhathi leEgiloni
و کبون و لحمان و کتلیش. ۴۰ 40
leKhabhoni leLahimasa leKitilishi
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها. ۴۱ 41
leGederothi, iBeti-Dagoni, leNahama, leMakeda; imizi elitshumi lesithupha lemizana yayo.
و لبنه و عاتر و عاشان. ۴۲ 42
ILibhina leEtheri leAshani
و یفتاح و اشنه و نصیب. ۴۳ 43
leJifitha leAshina leNezibhi
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها. ۴۴ 44
leKeyila leAkizibi leMaresha; imizi eyisificamunwemunye lemizana yayo.
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن. ۴۵ 45
IEkhironi lemizi yayo lemizana yayo.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. ۴۶ 46
Kusukela eEkhironi kusiya elwandle, yonke eseceleni kweAshidodi lemizana yayo:
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن. ۴۷ 47
IAshidodi, imizi yayo lemizana yayo; iGaza, imizi yayo lemizana yayo; kusiya esifuleni seGibhithe, lolwandle olukhulu, lomngcele.
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه. ۴۸ 48
Lezintabeni: IShamiri leJatiri leSoko
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد. ۴۹ 49
leDana leKiriyathi-Sana okuyiDebiri,
و عناب و اشتموه و عانیم. ۵۰ 50
leAnabi leEshithemo leAnimi
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها. ۵۱ 51
leGosheni leHoloni leGilo; imizi elitshumi lanye lemizana yayo.
و اراب و دومه و اشعان. ۵۲ 52
IArabi leDuma leEshani
و یانوم و بیت تفوح و افیقه. ۵۳ 53
leJanimi leBeti-Tapuwa leAfeka
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها. ۵۴ 54
leHumta leKiriyathi-Arba, okuyiHebroni, leZiyori; imizi eyisificamunwemunye lemizana yayo.
و معون و کرمل و زیف و یوطه. ۵۵ 55
IMayoni, iKharmeli leZifi leJuta
ویزرعیل و یقدعام و زانوح. ۵۶ 56
leJizereyeli leJokideyama leZanoya,
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها. ۵۷ 57
iKayini, iGibeya leTimina; imizi elitshumi lemizana yayo.
و حلحول و بیت صور و جدور. ۵۸ 58
IHalihuli, iBeti-Zuri leGedori
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها. ۵۹ 59
leMarathi leBeti-Anothi leElitekoni; imizi eyisithupha lemizana yayo.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها. ۶۰ 60
IKiriyathi-Bhali, okuyiKiriyathi-Jeyarimi, leRaba; imizi emibili lemizana yayo.
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه. ۶۱ 61
Enkangala: IBeti-Araba, iMidini leSekaka
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها. ۶۲ 62
leNibishani, lomuzi wetshwayi, leEngedi; imizi eyisithupha lemizana yayo.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند. ۶۳ 63
Kodwa amaJebusi, abahlali beJerusalema, abantwana bakoJuda babengelakho ukuwaxotsha elifeni; ngakho amaJebusi ahlala labantwana bakoJuda eJerusalema kuze kube lamuhla.

< یوشع 15 >