< یوشع 15 >

و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید. ۱ 1
Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود. ۲ 2
Initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت. ۳ 3
Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود. ۴ 4
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود. ۵ 5
Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد. ۶ 6
Ascenditque terminus in Beth-hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود. ۷ 7
Et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons Solis: et erunt exitus eius ad Fontem Rogel.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت. ۸ 8
Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد. ۹ 9
Pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت. ۱۰ 10
Et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود. ۱۱ 11
Et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra Occidentem fine concluditur.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان. ۱۲ 12
Hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد. ۱۳ 13
Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد. ۱۴ 14
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود. ۱۵ 15
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد. ۱۶ 16
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد. ۱۷ 17
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟» ۱۸ 18
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید. ۱۹ 19
At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان. ۲۰ 20
Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود، ۲۱ 21
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
و قینه و دیمونه وعدعده، ۲۲ 22
et Cyna et Dimona et Adada,
و قادش و حاصور و یتنان، ۲۳ 23
et Cades, et Asor, et Iethnam,
و زیف و طالم و بعلوت، ۲۴ 24
Ziph et Telem et Baloth,
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد. ۲۵ 25
Asor nova et Carioth Hesron, hæc est Asor,
امام و شماع ومولاده، ۲۶ 26
Amam, Sama, et Molada,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط، ۲۷ 27
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه، ۲۸ 28
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
و بعاله و عییم و عاصم، ۲۹ 29
et Baala et Iim et Esem,
و التولد و کسیل و حرمه، ۳۰ 30
et Eltholad et Cesil et Harma,
وصقلج و مدمنه و سنسنه، ۳۱ 31
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد. ۳۲ 32
Lebaoth et Selim et Aen et Remon. Omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه، ۳۳ 33
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام، ۳۴ 34
et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه، ۳۵ 35
et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها. ۳۶ 36
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
صنان و حداشاه و مجدل جاد. ۳۷ 37
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
و دلعان و المصفه و یقتئیل. ۳۸ 38
Delean et Masepha et Iecthel,
و لاخیش و بصقه وعجلون. ۳۹ 39
Lachis et Bascath et Eglon,
و کبون و لحمان و کتلیش. ۴۰ 40
Chebbon et Leheman et Cethlis,
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها. ۴۱ 41
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
و لبنه و عاتر و عاشان. ۴۲ 42
Labana et Ether et Asan,
و یفتاح و اشنه و نصیب. ۴۳ 43
Iephtha et Esna et Nesib,
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها. ۴۴ 44
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن. ۴۵ 45
Accaron cum vicis et villulis suis.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. ۴۶ 46
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن. ۴۷ 47
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه. ۴۸ 48
Et in monte: Samir et Iether et Socoth,
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد. ۴۹ 49
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
و عناب و اشتموه و عانیم. ۵۰ 50
Anab et Istemo et Anim,
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها. ۵۱ 51
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
و اراب و دومه و اشعان. ۵۲ 52
Arab et Ruma et Esaan,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه. ۵۳ 53
et Ianum et Beththaphua et Apheca,
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها. ۵۴ 54
Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
و معون و کرمل و زیف و یوطه. ۵۵ 55
Maon et Carmel et Ziph et Iota,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح. ۵۶ 56
Iezrael et Iucadam et Zanoe,
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها. ۵۷ 57
Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
و حلحول و بیت صور و جدور. ۵۸ 58
Halhul, et Besur, et Gedor,
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها. ۵۹ 59
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها. ۶۰ 60
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه. ۶۱ 61
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها. ۶۲ 62
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند. ۶۳ 63
Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.

< یوشع 15 >