< یوشع 15 >

و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید. ۱ 1
Das Los des Stamms der Kinder Juda unter ihren Geschlechtern war die Grenze Edom an der Wüste Zin, die gegen Mittag stößet an der Ecke der Mittagsländer,
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود. ۲ 2
daß ihre Mittagsgrenzen waren von der Ecke an dem Salzmeer, das ist, von der Zunge, die gegen mittagwärts gehet,
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت. ۳ 3
und kommt hinaus von dannen hinauf zu Akrabbim und gehet durch Zin; und gehet aber hinauf von mittagwärts gegen Kades-Barnea; und gehet durch Hezron und gehet hinauf gen Adar und lenket sich um Karkaa;
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود. ۴ 4
und gehet durch Azmon und kommt hinaus an den Bach Ägyptens, daß das Ende der Grenze das Meer wird. Das sei eure Grenze gegen Mittag.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود. ۵ 5
Aber die Morgengrenze ist von dem Salzmeer an bis an des Jordans Ende. Die Grenze gegen Mitternacht ist von der Zunge des Meers, die am Ort des Jordans ist,
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد. ۶ 6
und gehet herauf gen Beth-Hagla und zeucht sich von mitternachtwärts gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohen, des Sohns Rubens;
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود. ۷ 7
und gehet herauf gen Debir, vom Tal Achor und von dem Mitternachtsort, der gegen Gilgal siehet, welche liegt gegenüber zu Adumim hinauf, die von mittagwärts am Wasser liegt. Danach gehet sie zu dem Wasser En-Semes und kommt hinaus zum Brunnen Rogel.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت. ۸ 8
Danach gehet sie herauf zum Tal des Sohns Hinnoms an der Seite her des Jebusiters, der von mittagwärts wohnet, das ist Jerusalem; und kommt herauf auf die Spitze des Berges, der vor dem Tal Hinnom liegt von abendwärts, welcher stößet an die Ecke des Tals Raphaim gegen Mitternacht zu.
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد. ۹ 9
Danach kommt sie von desselben Berges Spitze zu dem Wasserbrunnen Nephthoah und kommt heraus zu den Städten des Gebirges Ephron und neiget sich gen Baala, das ist Kiriath-Jearim;
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت. ۱۰ 10
und lenket sich herum von Baala gegen Abend zum Gebirge Seir und gehet an der Seite her des Gebirges Jearim von mitternachtwärts, das ist Chessalon, und kommt herab gen Beth-Semes und gehet durch Thimna;
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود. ۱۱ 11
und bricht heraus an der Seite Ekron her gegen mitternachtwärts und zeucht sich gen Sichron; und gehet über den Berg Baala und kommt heraus gen Jabneel, daß ihr Letztes ist das Meer.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان. ۱۲ 12
Die Grenze aber gegen Abend ist das große Meer. Das ist die Grenze der Kinder Juda umher in ihren Geschlechtern.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد. ۱۳ 13
Kaleb aber, dem Sohn Jephunnes, wurde sein Teil gegeben unter den Kindern Juda, nach dem der HERR Josua befahl, nämlich die Kiriath-Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد. ۱۴ 14
Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود. ۱۵ 15
Und zog von dannen hinauf, zu den Einwohnern Debirs. Debir aber hieß vor Zeiten Kiriath-Sepher.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد. ۱۶ 16
Und Kaleb sprach: Wer Kiriath-Sepher schlägt und gewinnet, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد. ۱۷ 17
Da gewann sie Athniel, der Sohn Kenas, des Bruders Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Weibe.
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟» ۱۸ 18
Und es begab sich, da sie einzog, ward ihr geraten, einen Acker zu fordern von ihrem Vater; und sie fiel vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: Was ist dir?
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید. ۱۹ 19
Sie sprach: Gib mir einen Segen; denn du hast mir ein Mittagsland gegeben, gib mir auch Wasserquellen. Da gab er ihr Quellen oben und unten.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان. ۲۰ 20
Dies ist das Erbteil des Stamms der Kinder Juda unter ihren Geschlechtern.
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود، ۲۱ 21
Und die Städte des Stamms der Kinder Juda von einer Ecke zu der andern an der Grenze der Edomiter gegen Mittag waren diese: Kabzeel, Eder, Jagur,
و قینه و دیمونه وعدعده، ۲۲ 22
Kina, Dimona, Ad-Ada,
و قادش و حاصور و یتنان، ۲۳ 23
Kedes, Hazor, Ithnan,
و زیف و طالم و بعلوت، ۲۴ 24
Siph, Telem, Bealoth,
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد. ۲۵ 25
Hazor-Hadata, Kirioth-Hezron, das ist Hazor,
امام و شماع ومولاده، ۲۶ 26
Amam, Sema, Molada,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط، ۲۷ 27
Hazar-Gadda, Hesmon, Beth-Palet,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه، ۲۸ 28
Hazar-Sual, Beer-Seba, Bisjoth-Ja,
و بعاله و عییم و عاصم، ۲۹ 29
Baala, Ijim, Azem,
و التولد و کسیل و حرمه، ۳۰ 30
EI-Tholad, Chesil, Horma,
وصقلج و مدمنه و سنسنه، ۳۱ 31
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد. ۳۲ 32
Lebaoth, Silhim, Ain, Rimon. Das sind neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه، ۳۳ 33
In den Gründen aber war Esthaol, Zarea, Asna,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام، ۳۴ 34
Sanoah, En-Gannim, Thapuah, Enam,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه، ۳۵ 35
Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها. ۳۶ 36
Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Das sind vierzehn Städte und ihre Dörfer.
صنان و حداشاه و مجدل جاد. ۳۷ 37
Zenan, Hadasa, Migdal-Gad,
و دلعان و المصفه و یقتئیل. ۳۸ 38
Dilean, Mizpe, Jakthiel,
و لاخیش و بصقه وعجلون. ۳۹ 39
Lachis, Bazekath, Eglon,
و کبون و لحمان و کتلیش. ۴۰ 40
Chabon, Lahmam, Cithlis,
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها. ۴۱ 41
Gederoth, Beth-Dagon, Naema, Makeda. Das sind sechzehn Städte und ihre Dörfer.
و لبنه و عاتر و عاشان. ۴۲ 42
Libna, Ether, Asan,
و یفتاح و اشنه و نصیب. ۴۳ 43
Jephthah, Asna, Nezib,
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها. ۴۴ 44
Kegila, Achsib, Maresa. Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن. ۴۵ 45
Ekron mit ihren Töchtern und Dörfern.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. ۴۶ 46
Von Ekron und ans Meer alles, was an Asdod langet, und ihre Dörfer;
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن. ۴۷ 47
Asdod mit ihren Töchtern und Dörfern, Gasa mit ihren Töchtern und Dörfern bis an das Wasser Ägyptens. Und das große Meer ist seine Grenze.
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه. ۴۸ 48
Auf dem Gebirge aber war Samir, Jattir, Socho,
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد. ۴۹ 49
Danna, Kiriath-Sanna, das ist Debir,
و عناب و اشتموه و عانیم. ۵۰ 50
Anah, Esthemo, Anim,
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها. ۵۱ 51
Gosen, Holon, Gilo. Das sind elf Städte und ihre Dörfer.
و اراب و دومه و اشعان. ۵۲ 52
Arab, Duma, Esean,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه. ۵۳ 53
Janum, Beth-Thapuah, Apheka,
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها. ۵۴ 54
Humta, Kiriath-Arba, das ist Hebron, Zior. Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
و معون و کرمل و زیف و یوطه. ۵۵ 55
Maon, Karmel, Siph, Juta,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح. ۵۶ 56
Jesreel, Jakdeam, Sanoah,
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها. ۵۷ 57
Kam, Gibea, Thimna. Das sind zehn Städte und ihre Dörfer.
و حلحول و بیت صور و جدور. ۵۸ 58
Halhul, Beth-Zur, Gedor,
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها. ۵۹ 59
Maarath, Beth-Anoth, Elthekon. Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها. ۶۰ 60
Kiriath-Baal, das ist Kiriath-Jearim, Harabba; zwo Städte und ihre Dörfer.
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه. ۶۱ 61
In der Wüste aber war Beth-Araba, Middin, Sechacha,
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها. ۶۲ 62
Nibsan und die Salzstadt und Engeddi. Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند. ۶۳ 63
Die Jebusiter aber wohneten zu Jerusalem, und die Kinder Juda konnten sie nicht vertreiben. Also blieben die Jebusiter mit den Kindern Juda zu Jerusalem bis auf diesen Tag.

< یوشع 15 >