< یوشع 12 >

و اینانند ملوک آن زمین که بنی‌اسرائیل کشتند، و زمین ایشان را به آن طرف اردن به سوی مطلع آفتاب از وادی ارنون تا کوه حرمون، و تمامی عربه شرقی را متصرف شدند. ۱ 1
A oto królowie ziemi, których pobili synowie Izraela i posiedli ich ziemię za Jordanem na wschodzie, od rzeki Arnon aż do góry Hermon, i całą równinę na wschodzie:
سیهون ملک اموریان که در حشبون ساکن بود، واز عروعیر که به کناره وادی ارنون است، و ازوسط وادی و نصف جلعاد تا وادی یبوق که سرحد بنی عمون است، حکمرانی می‌کرد. ۲ 2
Sichon, król Amorytów, który mieszkał w Cheszbonie, a panował od Aroeru, [leżącego] nad brzegiem rzeki Arnon, i od połowy tej rzeki oraz połowy Gileadu aż do rzeki Jabbok, granicy synów Ammona;
و ازعربه تا دریای کنروت به طرف مشرق و تا دریای عربه، یعنی بحرالملح به طرف مشرق به راه بیت یشیموت و به طرف جنوب زیر دامن فسجه. ۳ 3
A od równin aż do morza Kinneret na wschodzie, i aż do Morza Równiny, czyli Morza Słonego, na wschód, w kierunku Bet-Jeszimot, i od południa pod górę Pisga.
و سر حد عوج، ملک باشان، که از بقیه رفائیان بود و در عشتاروت و ادرعی سکونت داشت. ۴ 4
I obszar Oga, króla Baszanu, który pozostał z Refaitów i mieszkał w Asztarot i w Edrei;
ودر کوه حرمون و سلخه و تمامی باشان تا سر حدجشوریان و معکیان و بر نصف جلعاد تا سرحدسیهون، ملک حشبون حکمرانی می‌کرد. ۵ 5
Panował on na górze Hermon, i w Salce oraz w całym Baszanie aż do granic Geszurytów i Maakatytów i nad połową Gileadu, granicą Sichona, króla Cheszbonu.
اینهارا موسی بنده خداوند و بنی‌اسرائیل زدند، وموسی بنده خداوند آن را به روبینیان و جادیان ونصف سبط منسی به ملکیت داد. ۶ 6
Pobił ich Mojżesz, sługa PANA, wraz z synami Izraela. I Mojżesz, sługa PANA, dał tę ziemię w posiadanie Rubenitom i Gadytom, i połowie pokolenia Manassesa.
و اینانند ملوک آن زمین که یوشع وبنی‌اسرائیل ایشان را در آن طرف اردن به سمت مغرب کشت، از بعل جاد در وادی لبنان، تا کوه حالق که به سعیر بالا می‌رود، و یوشع آن را به اسباط اسرائیل برحسب فرقه های ایشان به ملکیت داد. ۷ 7
A oto królowie ziemi, których pobili Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, która wznosi się ku Seirowi, a których obszar Jozue dał pokoleniom Izraela w posiadanie według ich przydziałów;
در کوهستان و هامون و عربه ودشتها و صحرا و در جنوب از حتیان و اموریان وکنعانیان و فرزیان و حویان و یبوسیان. ۸ 8
Na górach, na równinach, na polach, na nizinach, na pustyni i na południowej ziemi; [ziemie] Chetytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Chiwwitów i Jebusytów.
یکی ملک اریحا و یکی ملک عای که در پهلوی بیت ئیل است. ۹ 9
Król Jerycha – jeden; król Aj, które [jest] obok Betel – jeden.
و یکی ملک اورشلیم و یکی ملک حبرون. ۱۰ 10
Król Jerozolimy – jeden; król Hebronu – jeden.
و یکی ملک یرموت و یکی ملک لاخیش. ۱۱ 11
Król Jarmutu – jeden; król Lakisz – jeden.
و یکی ملک عجلون و یکی ملک جازر. ۱۲ 12
Król Eglonu – jeden; król Gezer – jeden.
و یکی ملک دبیر و یکی ملک جادر. ۱۳ 13
Król Debir – jeden; król Gederu – jeden.
و یکی ملک حرما و یکی ملک عراد. ۱۴ 14
Król Chormy – jeden; król Aradu – jeden.
و یکی ملک لبنه و یکی ملک عدلام. ۱۵ 15
Król Libny – jeden; król Adullam – jeden.
و یکی ملک مقیده و یکی ملک بیت ئیل. ۱۶ 16
Król Makkedy – jeden; król Betel – jeden.
و یکی ملک تفوح و یکی ملک حافر. ۱۷ 17
Król Tappuach – jeden; król Cheferu – jeden.
و یکی ملک عفیق و یکی ملک لشارون. ۱۸ 18
Król Afek – jeden; król Laszaronu – jeden.
و یکی ملک مادون و یکی ملک حاصور. ۱۹ 19
Król Madonu – jeden; król Chasoru – jeden.
و یکی ملک شمرون مرون و یکی ملک اکشاف. ۲۰ 20
Król Szimron-Meronu – jeden; król Achszafu – jeden.
و یکی ملک تعناک و یکی ملک مجدو ۲۱ 21
Król Tanaku – jeden; król Megiddo – jeden.
و یکی ملک قادش و یکی ملک یقنعام در کرمل. ۲۲ 22
Król Kedeszu – jeden; król Jokneamu z Karmelu – jeden.
و یکی ملک دور در نافت دور و یکی ملک امتها در جلجال. ۲۳ 23
Król Doru z krainy Dor – jeden; król narodów z Gilgal – jeden.
پس یکی ملک ترصه وجمیع ملوک سی و یک نفر بودند. ۲۴ 24
Król Tirsy – jeden. Wszystkich królów było trzydziestu jeden.

< یوشع 12 >