< یوحنا 21 >

بعد از آن عیسی باز خود را در کناره دریای طبریه، به شاگردان ظاهر ساخت و بر اینطور نمودار گشت: ۱ 1
with/after this/he/she/it to reveal themself again the/this/who Jesus the/this/who disciple upon/to/against the/this/who sea the/this/who (Sea of) Tiberias to reveal then thus(-ly)
شمعون پطرس وتومای معروف به توام و نتنائیل که از قانای جلیل بود و دو پسر زبدی و دو نفر دیگر از شاگردان اوجمع بودند. ۲ 2
to be together Simon Peter and Thomas the/this/who to say: call Twin and Nathanael the/this/who away from Cana the/this/who Galilee and the/this/who the/this/who Zebedee and another out from the/this/who disciple it/s/he two
شمعون پطرس به ایشان گفت: «می‌روم تا صید ماهی کنم.» به او گفتند: «مانیز باتو می‌آییم.» پس بیرون آمده، به کشتی سوارشدند و در آن شب چیزی نگرفتند. ۳ 3
to say it/s/he Simon Peter to go to fish to say it/s/he to come/go and me with you to go out and (to climb *N+kO) toward the/this/who boat (immediately *K) and in/on/among that the/this/who night to arrest/catch none
و چون صبح شد، عیسی بر ساحل ایستاده بود لیکن شاگردان ندانستند که عیسی است. ۴ 4
early morning then already (to be *NK+o) to stand (the/this/who *k) Jesus toward the/this/who shore no yet to perceive: know the/this/who disciple that/since: that Jesus to be
عیسی بدیشان گفت: «ای بچه‌ها نزد شماخوراکی هست؟» به او جواب دادند که «نی.» ۵ 5
to say therefore/then it/s/he the/this/who Jesus child not one fish to have/be to answer it/s/he no
بدیشان گفت: «دام را به طرف راست کشتی بیندازید که خواهید یافت.» پس انداختند و ازکثرت ماهی نتوانستند آن را بکشند. ۶ 6
the/this/who then to say it/s/he to throw: throw toward the/this/who right part the/this/who boat the/this/who net and to find/meet to throw: throw therefore/then and no still it/s/he to draw/persuade (be strong *N+kO) away from the/this/who multitude the/this/who fish
پس آن شاگردی که عیسی او را محبت می‌نمود به پطرس گفت: «خداوند است.» چون شمعون پطرس شنید که خداوند است، جامه خود را به خویشتن پیچید چونکه برهنه بود و خود را در دریاانداخت. ۷ 7
to say therefore/then the/this/who disciple that which to love the/this/who Jesus the/this/who Peter the/this/who lord: God to be Simon therefore/then Peter to hear that/since: that the/this/who lord: God to be the/this/who coat to tie around to be for naked and to throw: throw themself toward the/this/who sea
اما شاگردان دیگر در زورق آمدند زیرااز خشکی دور نبودند، مگر قریب به دویست ذراع و دام ماهی را می‌کشیدند. ۸ 8
the/this/who then another disciple the/this/who small boat to come/go no for to be far away from the/this/who earth: country but as/when away from cubit/hour two hundred to drag the/this/who net the/this/who fish
پس چون به خشکی آمدند، آتشی افروخته و ماهی بر آن گذارده و نان دیدند. ۹ 9
as/when therefore/then to get out toward the/this/who earth: country to see charcoal fire to lay/be appointed and fish to lay on and bread
عیسی بدیشان گفت: «از ماهی‌ای که الان گرفته‌اید، بیاورید.» ۱۰ 10
to say it/s/he the/this/who Jesus to bear/lead away from the/this/who fish which to arrest/catch now
پس شمعون پطرس رفت و دام را برزمین کشید، پر از صد و پنجاه و سه ماهی بزرگ وبا وجودی که اینقدر بود، دام پاره نشد. ۱۱ 11
to ascend (therefore/then *NO) Simon Peter and to draw/persuade the/this/who net (toward the/this/who earth: country *N+kO) full fish great hundred fifty Three and so great to be no to split the/this/who net
عیسی بدیشان گفت: «بیایید بخورید.» ولی احدی ازشاگردان جرات نکرد که از او بپرسد «تو کیستی»، زیرا می‌دانستند که خداوند است. ۱۲ 12
to say it/s/he the/this/who Jesus come to eat early meal none then be bold the/this/who disciple to find out it/s/he you which? to be to know that/since: that the/this/who lord: God to be
آنگاه عیسی آمد و نان را گرفته، بدیشان داد و همچنین ماهی را. ۱۳ 13
to come/go (therefore/then *K) (the/this/who *ko) Jesus and to take the/this/who bread and to give it/s/he and the/this/who fish similarly
و این مرتبه سوم بود که عیسی بعد ازبرخاستن از مردگان، خود را به شاگردان ظاهرکرد. ۱۴ 14
this/he/she/it already third to reveal (the/this/who *ko) Jesus the/this/who disciple (it/s/he *k) to arise out from dead
و بعد از غذا خوردن، عیسی به شمعون پطرس گفت: «ای شمعون، پسر یونا، آیا مرابیشتر از اینها محبت می‌نمایی؟» بدو گفت: «بلی خداوندا، تو می‌دانی که تو را دوست می‌دارم.» بدو گفت: «بره های مرا خوراک بده.» ۱۵ 15
when therefore/then to eat early meal to say the/this/who Simon Peter the/this/who Jesus Simon (John *N+KO) to love me greater this/he/she/it to say it/s/he yes lord: God you to know that/since: that to love you to say it/s/he to feed the/this/who lamb me
باز درثانی به او گفت: «ای شمعون، پسر یونا، آیا مرامحبت می‌نمایی؟» به او گفت: «بلی خداوندا، تومی دانی که تو را دوست می‌دارم.» بدو گفت: «گوسفندان مرا شبانی کن.» ۱۶ 16
to say it/s/he again secondly Simon (John *N+KO) to love me to say it/s/he yes lord: God you to know that/since: that to love you to say it/s/he to shepherd the/this/who sheep me
مرتبه سوم بدوگفت: «ای شمعون، پسر یونا، مرا دوست می‌داری؟» پطرس محزون گشت، زیرا مرتبه سوم بدو گفت «مرا دوست می‌داری؟» پس به اوگفت: «خداوندا، تو بر همه‌چیز واقف هستی. تومی دانی که تو را دوست می‌دارم.» عیسی بدوگفت: «گوسفندان مرا خوراک ده. ۱۷ 17
to say it/s/he the/this/who third Simon (John *N+KO) to love me to grieve the/this/who Peter that/since: since to say it/s/he the/this/who third to love me and (to say *N+kO) it/s/he lord: God all you to know you to know that/since: that to love you to say it/s/he the/this/who Jesus to feed the/this/who sheep me
آمین آمین به تو می‌گویم وقتی که جوان بودی، کمر خود رامی بستی و هر جا می‌خواستی می‌رفتی ولکن زمانی که پیر شوی دستهای خود را دراز خواهی کرد و دیگران تو را بسته به‌جایی که نمی خواهی تو را خواهند برد.» ۱۸ 18
amen amen to say you when to be new to dress you and to walk where(-ever) to will/desire when(-ever) then to grow old to stretch out the/this/who hand you and another you to dress and to bear/lead where(-ever) no to will/desire
و بدین سخن اشاره کردکه به چه قسم موت خدا را جلال خواهد داد وچون این را گفت، به او فرمود: «از عقب من بیا.» ۱۹ 19
this/he/she/it then to say to signify what? death to glorify the/this/who God and this/he/she/it to say to say it/s/he to follow me
پطرس ملتفت شده، آن شاگردی که عیسی او را محبت می‌نمود دید که از عقب می‌آید؛ وهمان بود که بر سینه وی، وقت عشا تکیه می‌زد وگفت: «خداوندا کیست آن که تو را تسلیم می‌کند.» ۲۰ 20
to turn (then *k) the/this/who Peter to see the/this/who disciple which to love the/this/who Jesus to follow which and to recline in/on/among the/this/who dinner upon/to/against the/this/who chest it/s/he and to say lord: God which? to be the/this/who to deliver you
پس چون پطرس او را دید، به عیسی گفت: «ای خداوند و او چه شود؟» ۲۱ 21
this/he/she/it (therefore/then *NO) to perceive: see the/this/who Peter to say the/this/who Jesus lord: God this/he/she/it then which?
عیسی بدوگفت: «اگر بخواهم که او بماند تا باز آیم تو را چه؟ تو از عقب من بیا.» ۲۲ 22
to say it/s/he the/this/who Jesus if it/s/he to will/desire to stay until to come/go which? to/with you you me to follow
پس این سخن در میان برادران شهرت یافت که آن شاگرد نخواهد مرد. لیکن عیسی بدو نگفت که نمی میرد، بلکه «اگربخواهم که او بماند تا باز آیم تو را چه.» ۲۳ 23
to go out therefore/then this/he/she/it the/this/who word toward the/this/who brother that/since: that the/this/who disciple that no to die (and *k) no to say (then *no) it/s/he the/this/who Jesus that/since: that no to die but if it/s/he to will/desire to stay until to come/go which? to/with you
و این شاگردی است که به این چیزها شهادت داد و اینهارا نوشت و می‌دانیم که شهادت او راست است. ۲۴ 24
this/he/she/it to be the/this/who disciple the/this/who to testify about this/he/she/it and (the/this/who *no) to write this/he/she/it and to know that/since: that true it/s/he the/this/who testimony to be
و دیگر کارهای بسیار عیسی به‌جا آورد که اگرفرد فرد نوشته شود گمان ندارم که جهان هم گنجایش نوشته‌ها را داشته باشد. ۲۵ 25
to be then and another much (which *N+kO) to do/make: do the/this/who Jesus who/which if to write according to one nor it/s/he to suppose the/this/who world (to make room for *NK+o) the/this/who to write scroll (amen *KO)

< یوحنا 21 >