< یوحنا 1 >

در ابتدا کلمه بود و کلمه نزد خدا بود وکلمه خدا بود. ۱ 1
in/on/among beginning to be the/this/who word and the/this/who word to be to/with the/this/who God and God to be the/this/who word
همان در ابتدا نزد خدا بود. ۲ 2
this/he/she/it to be in/on/among beginning to/with the/this/who God
همه‌چیز به واسطه او آفریده شد و به غیر از اوچیزی از موجودات وجود نیافت. ۳ 3
all through/because of it/s/he to be and without it/s/he to be nor one which to be
در او حیات بود و حیات نور انسان بود. ۴ 4
in/on/among it/s/he life to be and the/this/who life to be the/this/who light the/this/who a human
و نور در تاریکی می‌درخشد و تاریکی آن را درنیافت. ۵ 5
and the/this/who light in/on/among the/this/who darkness to shine/appear and the/this/who darkness it/s/he no to grasp
شخصی از جانب خدا فرستاده شد که اسمش یحیی بود؛ ۶ 6
to be a human to send from/with/beside God name it/s/he John
او برای شهادت آمد تا بر نورشهادت دهد تا همه به وسیله او ایمان آورند. ۷ 7
this/he/she/it to come/go toward testimony in order that/to to testify about the/this/who light in order that/to all to trust (in) through/because of it/s/he
اوآن نور نبود بلکه آمد تا بر نور شهادت دهد. ۸ 8
no to be that the/this/who light but in order that/to to testify about the/this/who light
آن نور حقیقی بود که هر انسان را منور می‌گرداند ودر جهان آمدنی بود. ۹ 9
to be the/this/who light the/this/who true which to illuminate all a human to come/go toward the/this/who world
او در جهان بود و جهان به واسطه او آفریده شد و جهان او را نشناخت. ۱۰ 10
in/on/among the/this/who world to be and the/this/who world through/because of it/s/he to be and the/this/who world it/s/he no to know
به نزد خاصان خود آمد و خاصانش او را نپذیرفتند؛ ۱۱ 11
toward the/this/who one's own/private to come/go and the/this/who one's own/private it/s/he no to take
و اما به آن کسانی که او را قبول کردند قدرت داد تا فرزندان خدا گردند، یعنی به هر‌که به اسم اوایمان آورد، ۱۲ 12
just as/how much then to take it/s/he to give it/s/he authority child God to be the/this/who to trust (in) toward the/this/who name it/s/he
که نه از خون و نه از خواهش جسد و نه از خواهش مردم، بلکه از خدا تولدیافتند. ۱۳ 13
which no out from blood nor out from will/desire flesh nor out from will/desire man but out from God to beget
و کلمه جسم گردید و میان ما ساکن شد، پراز فیض و راستی و جلال او را دیدیم، جلالی شایسته پسر یگانه پدر. ۱۴ 14
and the/this/who word flesh to be and to dwell in/on/among me and to look at the/this/who glory it/s/he glory as/when unique from/with/beside father full grace and truth
و یحیی بر او شهادت داد و ندا کرده، می‌گفت: «این است آنکه درباره اوگفتم آنکه بعد از من می‌آید، پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود.» ۱۵ 15
John to testify about it/s/he and to cry to say this/he/she/it to be (which to say *NK+o) the/this/who after me to come/go before me to be that/since: since first: previous me to be
و از پری او جمیع ما بهره یافتیم و فیض به عوض فیض، ۱۶ 16
(that/since: since *N+KO) out from the/this/who fulfillment it/s/he me all to take and grace for grace
زیراشریعت به وسیله موسی عطا شد، اما فیض وراستی به وسیله عیسی مسیح رسید. ۱۷ 17
that/since: since the/this/who law through/because of Moses to give the/this/who grace and the/this/who truth through/because of Jesus Christ to be
خدا راهرگز کسی ندیده است؛ پسر یگانه‌ای که درآغوش پدر است، همان او را ظاهر کرد. ۱۸ 18
God none to see: see ever (the/this/who *ko) unique (God *N+KO) the/this/who to be toward the/this/who bosom the/this/who father that to tell
و این است شهادت یحیی در وقتی که یهودیان از اورشلیم کاهنان و لاویان را فرستادندتا از او سوال کنند که تو کیستی، ۱۹ 19
and this/he/she/it to be the/this/who testimony the/this/who John when to send (to/with it/s/he *no) the/this/who Jew out from Jerusalem priest and Levite in order that/to to ask it/s/he you which? to be
که معترف شدو انکار ننمود، بلکه اقرار کرد که من مسیح نیستم. ۲۰ 20
and to confess/profess and no to deny and to confess/profess that/since: that I/we no to be the/this/who Christ
آنگاه از او سوال کردند: «پس چه؟ آیا توالیاس هستی؟ گفت: «نیستم.» ۲۱ 21
and to ask it/s/he which? therefore/then you Elijah to be and to say no to be the/this/who prophet to be you and to answer no
آنگاه بدو گفتند: «پس کیستی تا به آن کسانی که ما را فرستادند جواب بریم؟ درباره خود چه می‌گویی؟» ۲۲ 22
to say therefore/then it/s/he which? to be in order that/to answer to give the/this/who to send me which? to say about you
گفت: «من صدای ندا کننده‌ای دربیابانم که راه خداوند را راست کنید، چنانکه اشعیانبی گفت.» ۲۳ 23
to assert I/we voice/sound: voice to cry out in/on/among the/this/who deserted to straighten the/this/who road lord: God as/just as to say Isaiah the/this/who prophet
و فرستادگان از فریسیان بودند. ۲۴ 24
and (the/this/who *k) to send to be out from the/this/who Pharisee
پس از اوسوال کرده، گفتند: «اگر تو مسیح و الیاس و آن نبی نیستی، پس برای چه تعمید می‌دهی؟» ۲۵ 25
and to ask it/s/he and to say it/s/he which? therefore/then to baptize if you no to be the/this/who Christ (nor *N+kO) Elijah (nor *N+kO) the/this/who prophet
یحیی در جواب ایشان گفت: «من به آب تعمیدمی دهم و در میان شما کسی ایستاده است که شمااو را نمی شناسید. ۲۶ 26
to answer it/s/he the/this/who John to say I/we to baptize in/on/among water midst (then *k) you (to stand *NK+o) which you no to know
و او آن است که بعد از من می آید، اما پیش از من شده است، که من لایق آن نیستم که بند نعلینش را باز کنم.» ۲۷ 27
(it/s/he to be *k) the/this/who after me to come/go (which before me to be *K) which no to be I/we worthy in order that/to to loose it/s/he the/this/who leather strap the/this/who sandal
و این دربیت عبره که آن طرف اردن است، در جایی که یحیی تعمید می‌داد واقع گشت. ۲۸ 28
this/he/she/it in/on/among (Bethany *N+kO) to be other side the/this/who Jordan where(-ever) to be (the/this/who *no) John to baptize
و در فردای آن روز یحیی عیسی را دید که به‌جانب او می‌آید. پس گفت: «اینک بره خدا که گناه جهان را برمی دارد! ۲۹ 29
the/this/who the next day to see (the/this/who John *k) the/this/who Jesus to come/go to/with it/s/he and to say look! the/this/who lamb the/this/who God the/this/who to take up the/this/who sin the/this/who world
این است آنکه من درباره او گفتم که مردی بعد از من می‌آید که پیش از من شده است زیرا که بر من مقدم بود. ۳۰ 30
this/he/she/it to be (above/for *N+kO) which I/we to say after me to come/go man which before me to be that/since: since first: previous me to be
و من اورا نشناختم، لیکن تا او به اسرائیل ظاهر گردد، برای همین من آمده به آب تعمید می‌دادم.» ۳۱ 31
I/we and no to perceive: know it/s/he but in order that/to to reveal the/this/who Israel through/because of this/he/she/it to come/go I/we in/on/among (the/this/who *k) water to baptize
پس یحیی شهادت داده، گفت: «روح را دیدم که مثل کبوتری از آسمان نازل شده، بر او قرارگرفت. ۳۲ 32
and to testify John to say that/since: that to look at the/this/who spirit/breath: spirit to come/go down (as/when *N+kO) dove out from heaven and to stay upon/to/against it/s/he
و من او را نشناختم، لیکن او که مرافرستاد تا به آب تعمید دهم، همان به من گفت برهر کس بینی که روح نازل شده، بر او قرار گرفت، همان است او که به روح‌القدس تعمید می‌دهد. ۳۳ 33
I/we and no to perceive: see it/s/he but the/this/who to send me to baptize in/on/among water that me to say upon/to/against which if to perceive: see the/this/who spirit/breath: spirit to come/go down and to stay upon/to/against it/s/he this/he/she/it to be the/this/who to baptize in/on/among spirit/breath: spirit holy
و من دیده شهادت می‌دهم که این است پسرخدا.» ۳۴ 34
I/we and to see: see and to testify that/since: that this/he/she/it to be the/this/who (son *NK+O) the/this/who God
و در روز بعد نیز یحیی با دو نفر از شاگردان خود ایستاده بود. ۳۵ 35
the/this/who the next day again to stand the/this/who John and out from the/this/who disciple it/s/he two
ناگاه عیسی را دید که راه می‌رود؛ و گفت: «اینک بره خدا.» ۳۶ 36
and to look into/upon the/this/who Jesus to walk to say look! the/this/who lamb the/this/who God
و چون آن دو شاگرد کلام او را شنیدند، از پی عیسی روانه شدند. ۳۷ 37
and to hear the/this/who two disciple it/s/he to speak and to follow the/this/who Jesus
پس عیسی روی گردانیده، آن دو نفر رادید که از عقب می‌آیند. بدیشان گفت: ۳۸ 38
to turn then the/this/who Jesus and to look at it/s/he to follow to say it/s/he which? to seek the/this/who then to say it/s/he Rabbi which to say (to mean *N+kO) teacher where? to stay
«چه می‌خواهید؟» بدو گفتند: «ربی (یعنی‌ای معلم )در کجا منزل می‌نمایی؟» ۳۹ 39
to say it/s/he to come/go and (to appear *N+kO) to come/go (therefore/then *NO) and to perceive: see where? to stay and from/with/beside it/s/he to stay the/this/who day that hour (then *k) to be as/when tenth
بدیشان گفت: «بیایید و ببینید.» آنگاه آمده، دیدند که کجا منزل دارد، و آن روز را نزد او بماندند و قریب به ساعت دهم بود. ۴۰ 40
to be Andrew the/this/who brother Simon Peter one out from the/this/who two the/this/who to hear from/with/beside John and to follow it/s/he
و یکی از آن دو که سخن یحیی را شنیده، پیروی او نمودند، اندریاس برادر شمعون پطرس بود. ۴۱ 41
to find/meet this/he/she/it (first *N+kO) the/this/who brother the/this/who one's own/private Simon and to say it/s/he to find/meet the/this/who Messiah which to be to mean (the/this/who *k) Christ
او اول برادر خود شمعون را یافته، به اوگفت: «مسیح را (که ترجمه آن کرستس است )یافتیم.» و چون او را نزد عیسی آورد، عیسی بدونگریسته، گفت: «تو شمعون پسر یونا هستی؛ واکنون کیفا خوانده خواهی شد (که ترجمه آن پطرس است ).» ۴۲ 42
(and *k) to bring it/s/he to/with the/this/who Jesus to look into/upon (then *k) it/s/he the/this/who Jesus to say you to be Simon the/this/who son (John *N+KO) you to call: call Cephas which to interpret Peter
بامدادان چون عیسی خواست به سوی جلیل روانه شود، فیلپس را یافته، بدو گفت: «ازعقب من بیا.» ۴۳ 43
the/this/who the next day to will/desire to go out toward the/this/who Galilee and to find/meet Philip and to say it/s/he the/this/who Jesus to follow me
و فیلپس از بیت صیدا از شهراندریاس وپطرس بود. ۴۴ 44
to be then the/this/who Philip away from Bethsaida out from the/this/who city Andrew and Peter
فیلیپس نتنائیل را یافته، بدو گفت: «آن کسی را که موسی در تورات و انبیامذکور داشته‌اند، یافته‌ایم که عیسی پسر یوسف ناصری است.» ۴۵ 45
to find/meet Philip the/this/who Nathanael and to say it/s/he which to write Moses in/on/among the/this/who law and the/this/who prophet to find/meet Jesus (the/this/who *ko) son the/this/who Joseph the/this/who away from Nazareth
نتنائیل بدو گفت: «مگرمی شود که از ناصره چیزی خوب پیدا شود؟» فیلپس بدو گفت: «بیا و ببین.» ۴۶ 46
and to say it/s/he Nathanael out from Nazareth be able one good to exist to say it/s/he (the/this/who *no) Philip to come/go and to perceive: see
و عیسی چون دید که نتنائیل به سوی او می‌آید، درباره اوگفت: «اینک اسرائیلی حقیقی که در او مکری نیست.» ۴۷ 47
to perceive: see the/this/who Jesus the/this/who Nathanael to come/go to/with it/s/he and to say about it/s/he look! truly Israelite in/on/among which deceit no to be
نتنائیل بدو گفت: «مرا از کجامی شناسی؟» عیسی در جواب وی گفت: «قبل ازآنکه فیلپس تو را دعوت کند، در حینی که زیردرخت انجیر بودی تو را دیدم.» ۴۸ 48
to say it/s/he Nathanael whence me to know to answer (the/this/who *k) Jesus and to say it/s/he before the/this/who you Philip to call to be by/under: under the/this/who fig tree to perceive: see you
نتنائیل درجواب او گفت: «ای استاد تو پسر خدایی! توپادشاه اسرائیل هستی!» ۴۹ 49
to answer it/s/he Nathanael (and to say *k) Rabbi you to be the/this/who son the/this/who God you (the/this/who *k) king to be the/this/who Israel
عیسی در جواب اوگفت: «آیا از اینکه به تو گفتم که تو را زیر درخت انجیر دیدم، ایمان آوردی؟ بعد از این چیزهای بزرگتر از این خواهی دید.» ۵۰ 50
to answer Jesus and to say it/s/he that/since: since to say you (that/since: that *no) to perceive: see you under the/this/who fig tree to trust (in) great this/he/she/it to see: see
پس بدو گفت: «آمین آمین به شما می‌گویم که از کنون آسمان را گشاده، و فرشتگان خدا را که بر پسر انسان صعودو نزول می‌کنند خواهید دید.» ۵۱ 51
and to say it/s/he amen amen to say you (away from now *K) to appear the/this/who heaven to open and the/this/who angel the/this/who God to ascend and to come/go down upon/to/against the/this/who son the/this/who a human

< یوحنا 1 >