< ایّوب 8 >

پس بلدد شوحی در جواب گفت: ۱ 1
But Baldad the Suhite, responding, said:
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟ ۲ 2
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟ ۳ 3
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را به‌دست عصیان ایشان تسلیم نمود. ۴ 4
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب می‌کردی و نزد قادر مطلق تضرع می‌نمودی، ۵ 5
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
اگر پاک و راست می‌بودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت. ۶ 6
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
و اگر‌چه ابتدایت صغیر می‌بود، عاقبت تو بسیار رفیع می‌گردید. ۷ 7
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما، ۸ 8
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایه‌ای برروی زمین است. ۹ 9
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟ ۱۰ 10
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
آیا نی، بی‌خلاب می‌روید، یا قصب، بی‌آب نمو می‌کند؟ ۱۱ 11
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک می‌شود. ۱۲ 12
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود، ۱۳ 13
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
که امید او منقطع می‌شود، واعتمادش خانه عنکبوت است. ۱۴ 14
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
بر خانه خودتکیه می‌کند و نمی ایستد، به آن متمسک می‌شودو لیکن قایم نمی ماند. ۱۵ 15
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
پیش روی آفتاب، تر وتازه می‌شود و شاخه هایش در باغش پهن می‌گردد. ۱۶ 16
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته می‌شود، و بر سنگلاخ نگاه می‌کند. ۱۷ 17
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، می‌گوید: تو را نمی بینم. ۱۸ 18
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید. ۱۹ 19
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید، ۲۰ 20
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی. ۲۱ 21
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.» ۲۲ 22
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.

< ایّوب 8 >