< ایّوب 5 >

«الان استغاثه کن و آیا کسی هست که تو راجواب دهد؟ و به کدامیک از مقدسان توجه خواهی نمود؟ ۱ 1
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
زیرا غصه، احمق رامی کشد و حسد، ابله را می‌میراند. ۲ 2
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
من احمق رادیدم که ریشه می‌گرفت و ناگهان مسکن او رانفرین کردم. ۳ 3
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
فرزندان او از امنیت دور هستند ودر دروازه پایمال می‌شوند و رهاننده‌ای نیست. ۴ 4
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
که گرسنگان محصول او را می‌خورند، و آن رانیز از میان خارها می‌چینند، و دهان تله برای دولت ایشان باز است. ۵ 5
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
زیرا که بلا از غبار درنمی آید، و مشقت از زمین نمی روید. ۶ 6
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
بلکه انسان برای مشقت مولود می‌شود، چنانکه شراره‌ها بالامی پرد. ۷ 7
Man is born to labor, and the bird to fly.
و لکن من نزد خدا طلب می‌کردم، ودعوی خود را بر خدا می‌سپردم، ۸ 8
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
که اعمال عظیم و بی‌قیاس می‌کند و عجایب بی‌شمار؛ ۹ 9
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
که بر روی زمین باران می‌باراند، و آب بر روی صخره‌ها جاری می‌سازد، ۱۰ 10
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
تا مسکینان را به مقام بلند برساند، و ماتمیان به سلامتی سرافراشته شوند. ۱۱ 11
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
که فکرهای حیله گران را باطل می‌سازد، به طوری که دستهای ایشان هیچ کار مفیدنمی تواند کرد. ۱۲ 12
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
که حکیمان را در حیله ایشان گرفتار می‌سازد، و مشورت مکاران مشوش می‌شود. ۱۳ 13
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
در روز به تاریکی برمی خورند و به وقت ظهر، مثل شب کورانه راه می‌روند. ۱۴ 14
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
که مسکین را از شمشیر دهان ایشان، و از دست زورآور نجات می‌دهد. ۱۵ 15
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
پس امید، برای ذلیل پیدا می‌شود و شرارت دهان خود را می‌بندد. ۱۶ 16
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
«هان، خوشابحال شخصی که خدا تنبیهش می‌کند. پس تادیب قادر مطلق را خوار مشمار. ۱۷ 17
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
زیرا که او مجروح می‌سازد و التیام می‌دهد، ومی کوبد و دست او شفا می‌دهد. ۱۸ 18
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
در شش بلا، تو را نجات خواهد داد و در هفت بلا، هیچ ضرر برتو نخواهد رسید. ۱۹ 19
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
در قحط تو را از موت فدیه خواهد داد، و در جنگ از دم شمشیر. ۲۰ 20
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
ازتازیانه زبان پنهان خواهی ماند، و چون هلاکت آید، از آن نخواهی ترسید. ۲۱ 21
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
بر خرابی وتنگسالی خواهی خندید، و از وحوش زمین بیم نخواهی داشت. ۲۲ 22
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
زیرا با سنگهای صحراهمداستان خواهی بود، و وحوش صحرا با توصلح خواهند کرد. ۲۳ 23
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
و خواهی دانست که خیمه تو ایمن است، و مسکن خود را تجسس خواهی کرد و چیزی مفقود نخواهی یافت. ۲۴ 24
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
وخواهی دانست که ذریتت کثیر است و اولاد تومثل علف زمین. ۲۵ 25
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
و در شیخوخیت به قبرخواهی رفت، مثل بافه گندم که در موسمش برداشته می‌شود. ۲۶ 26
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
اینک این را تفتیش نمودیم وچنین است، پس تو این را بشنو و برای خویشتن بدان.» ۲۷ 27
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.

< ایّوب 5 >