< ایّوب 40 >
and to answer LORD [obj] Job and to say
«آیا مجادله کننده با قادرمطلق مخاصمه نماید؟ کسیکه با خدا محاجه کند آن را جواب بدهد.» | ۲ 2 |
to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
آنگاه ایوب خداوند را جواب داده، گفت: | ۳ 3 |
and to answer Job [obj] LORD and to say
«اینک من حقیر هستم و به تو چه جواب دهم؟ دست خود را به دهانم گذاشتهام. | ۴ 4 |
look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
یک مرتبه گفتم و تکرار نخواهم کرد. بلکه دو مرتبه و نخواهم افزود.» | ۵ 5 |
one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
پس خداوند ایوب را از گردباد خطاب کرد وگفت: | ۶ 6 |
and to answer LORD [obj] Job (from *QK) (tempest *Qk) and to say
«الان کمر خود را مثل مرد ببند. از توسوال مینمایم و مرا اعلام کن. | ۷ 7 |
to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
آیا داوری مرانیز باطل مینمایی؟ و مرا ملزم میسازی تاخویشتن را عادل بنمایی؟ | ۸ 8 |
also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
آیا تو را مثل خدابازویی هست؟ و به آواز مثل او رعد توانی کرد؟ | ۹ 9 |
and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
الان خویشتن را به جلال و عظمت زینت بده. و به عزت و شوکت ملبس ساز. | ۱۰ 10 |
to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
شدت غضب خود را بریز و به هرکه متکبر است نظر افکنده، اورا به زیر انداز. | ۱۱ 11 |
to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
بر هرکه متکبر است نظر کن و اورا ذلیل بساز. و شریران را در جای ایشان پایمال کن. | ۱۲ 12 |
to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
ایشان را با هم در خاک پنهان نما و رویهای ایشان را درجای مخفی محبوس کن. | ۱۳ 13 |
to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
آنگاه من نیز درباره تو اقرار خواهم کرد، که دست راستت تو را نجات تواند داد. | ۱۴ 14 |
and also I to give thanks you for to save to/for you right your
اینک بهیموت که او را باتو آفریدهام که علف را مثل گاو میخورد، | ۱۵ 15 |
behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
همانا قوت او در کمرش میباشد، و توانایی وی در رگهای شکمش. | ۱۶ 16 |
behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
دم خود را مثل سروآزاد میجنباند. رگهای رانش بهم پیچیده است. | ۱۷ 17 |
to sway tail his like cedar sinew (thigh his *QK) to intertwine
استخوانهایش مثل لوله های برنجین واعضایش مثل تیرهای آهنین است. | ۱۸ 18 |
bone his channel bronze bone his like/as rod iron
او افضل صنایع خدا است. آن که او را آفرید حربهاش را به او داده است. | ۱۹ 19 |
he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
به درستی که کوهها برایش علوفه میرویاند، که در آنها تمامی حیوانات صحرابازی میکنند | ۲۰ 20 |
for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
زیر درختهای کنار میخوابد. در سایه نیزار و در خلاب. | ۲۱ 21 |
underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
درختهای کنار او را به سایه خود میپوشاند، و بیدهای نهر، وی رااحاطه مینماید. | ۲۲ 22 |
to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
اینک رودخانه طغیان میکند، لیکن او نمی ترسد و اگرچه اردن دردهانش ریخته شود ایمن خواهد بود. | ۲۳ 23 |
look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
آیا چون نگران است او را گرفتار توان کرد؟ یا بینی وی را باقلاب توان سفت؟ | ۲۴ 24 |
in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose