< ایّوب 35 >
Moreover Elihu continued, saying,
«آیا این را انصاف میشماری که گفتی من از خدا عادل تر هستم؟ | ۲ 2 |
“Do you think this is just when you say, 'My right before God'?
زیرا گفتهای برای توچه فایده خواهد شد، و به چه چیز بیشتر از گناهم منفعت خواهم یافت. | ۳ 3 |
For you ask, 'What use is it to me?' and, 'Would I be better off if I had sinned?'
من تو را جواب میگویم ورفقایت را با تو. | ۴ 4 |
I will answer you, both you and your friends.
به سوی آسمانها نظر کن و ببین وافلاک را ملاحظه نما که از تو بلندترند. | ۵ 5 |
Look up at the sky, and see it; see the sky, which is higher than you.
اگر گناه کردی به او چه رسانیدی؟ و اگر تقصیرهای تو بسیار شد برای وی چه کردی؟ | ۶ 6 |
If you have sinned, what harm do you do to God? If your transgressions pile up high, what do you do to him?
اگر بیگناه شدی به او چه بخشیدی؟ و یا از دست تو چه چیز را گرفته است؟ | ۷ 7 |
If you are righteous, what can you give to him? What will he receive from your hand?
شرارت تو به مردی چون تو (ضرر میرساند) و عدالت تو به بنی آدم (فایده میرساند). | ۸ 8 |
Your wickedness may hurt a man, as you are a man, and your righteousness might benefit another son of man.
از کثرت ظلمها فریاد برمی آورند واز دست زورآوران استغاثه میکنند، | ۹ 9 |
Because of many acts of oppression, people cry out; they call for help from the arms of mighty men.
و کسی نمی گوید که خدای آفریننده من کجا است که شبانگاه سرودها میبخشد | ۱۰ 10 |
But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
و ما را از بهایم زمین تعلیم میدهد، و از پرندگان آسمان حکمت میبخشد. | ۱۱ 11 |
who teaches us more than he teaches the beasts of the earth, and who makes us wiser than the birds of the sky?'
پس بهسبب تکبر شریران فریادمی کنند اما او اجابت نمی نماید، | ۱۲ 12 |
There they cry out, but God gives no answer because of the pride of evil men.
زیرا خدابطالت را نمی شنود و قادر مطلق برآن ملاحظه نمی فرماید. | ۱۳ 13 |
God will certainly not hear a foolish cry; the Almighty will pay no attention to it.
هرچند میگویی که او رانمی بینم، لیکن دعوی در حضور وی است پس منتظر او باش. | ۱۴ 14 |
How much less will he answer you if you say that you do not see him, that your case is before him, and that you are waiting for him!
و اما الان از این سبب که درغضب خویش مطالبه نمی کند و به کثرت گناه اعتنا نمی نماید، | ۱۵ 15 |
Now you say that his anger does not punish, and he does not take even a litte notice of transgression.
از این جهت ایوب دهان خودرا به بطالت میگشاید و بدون معرفت سخنان بسیار میگوید.» | ۱۶ 16 |
So Job opens his mouth only to speak foolishness; he piles up words without knowledge.”