< ایّوب 34 >

پس الیهو تکلم نموده، گفت: ۱ 1
Furthermore Elihu answered and said,
«ای حکیمان سخنان مرا بشنوید، و‌ای عارفان، به من گوش گیرید. ۲ 2
Hear my words, O ye wise [men; ] and give ear unto me, ye that have knowledge.
زیرا گوش، سخنان را امتحان می‌کند، چنانکه کام، طعام را ذوق می‌نماید. ۳ 3
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
انصاف را برای خود اختیار کنیم، و درمیان خود نیکویی را بفهمیم. ۴ 4
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
چونکه ایوب گفته است که بی‌گناه هستم. و خدا داد مرا از من برداشته است. ۵ 5
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
هرچند انصاف با من است دروغگو شمرده شده‌ام، و هرچند بی‌تقصیرم، جراحت من علاج ناپذیر است. ۶ 6
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
کدام شخص مثل ایوب است که سخریه را مثل آب می‌نوشد ۷ 7
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
که در رفاقت بدکاران سالک می‌شود، و با مردان شریر رفتار می‌نماید. ۸ 8
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
زیرا گفته است انسان رافایده‌ای نیست که رضامندی خدا را بجوید. ۹ 9
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
پس الان‌ای صاحبان فطانت مرا بشنوید، حاشااز خدا که بدی کند. و از قادرمطلق، که ظلم نماید. ۱۰ 10
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
زیرا که انسان را به حسب عملش مکافات می‌دهد، و بر هرکس موافق راهش می‌رساند. ۱۱ 11
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to [his] ways.
وبه درستی که خدا بدی نمی کند، و قادر مطلق انصاف را منحرف نمی سازد. ۱۲ 12
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
کیست که زمین رابه او تفویض نموده، و کیست که تمامی ربع مسکون را به او سپرده باشد. ۱۳ 13
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
اگر او دل خود رابه وی مشغول سازد، اگر روح و نفخه خویش رانزد خود بازگیرد، ۱۴ 14
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
تمامی بشر با هم هلاک می‌شوند و انسان به خاک راجع می‌گردد. ۱۵ 15
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
پس اگر فهم داری این را بشنو، و به آواز کلام من گوش ده. ۱۶ 16
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
آیا کسی‌که از انصاف نفرت دارد سلطنت خواهد نمود؟ و آیا عادل کبیر را به گناه اسنادمی دهی؟ ۱۷ 17
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
آیا به پادشاه گفته می‌شود که لئیم هستی، یا به نجیبان که شریر می‌باشید؟ ۱۸ 18
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
پس چگونه به آنکه امیران را طرفداری نمی نماید ودولتمند را بر فقیر ترجیح نمی دهد. زیرا که جمیع ایشان عمل دستهای وی‌اند. ۱۹ 19
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
درلحظه‌ای در نصف شب می‌میرند. قوم مشوش شده، می‌گذرند، و زورآوران بی‌واسطه دست انسان هلاک می‌شوند. ۲۰ 20
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
«زیرا چشمان او بر راههای انسان می‌باشد، و تمامی قدمهایش را می‌نگرد. ۲۱ 21
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
ظلمتی نیست و سایه موت نی، که خطاکاران خویشتن را درآن پنهان نمایند. ۲۲ 22
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
زیرا اندک زمانی بر احدی تامل نمی کند تا او پیش خدا به محاکمه بیاید. ۲۳ 23
For he will not lay upon man more [than right; ] that he should enter into judgment with God.
زورآوران را بدون تفحص خرد می‌کند، ودیگران را به‌جای ایشان قرار می‌دهد. ۲۴ 24
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
هرآینه اعمال ایشان را تشخیص می‌نماید، و شبانگاه ایشان را واژگون می‌سازد تا هلاک شوند. ۲۵ 25
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
به‌جای شریران ایشان را می‌زند، در مکان نظرکنندگان. ۲۶ 26
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
از آن جهت که از متابعت اومنحرف شدند، و در همه طریقهای وی تامل ننمودند. ۲۷ 27
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
تا فریاد فقیر را به او برسانند، و اوفغان مسکینان را بشنود. ۲۸ 28
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
چون او آرامی دهدکیست که در اضطراب اندازد، و چون روی خودرا بپوشاند کیست که او را تواند دید. خواه به امتی خواه به انسانی مساوی است، ۲۹ 29
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
تا مردمان فاجرسلطنت ننمایند و قوم را به دام گرفتار نسازند. ۳۰ 30
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
لیکن آیا کسی هست که به خدا بگوید: سزایافتم، دیگر عصیان نخواهم ورزید. ۳۱ 31
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more: ]
و آنچه راکه نمی بینم تو به من بیاموز، و اگر گناه کردم باردیگر نخواهم نمود. ۳۲ 32
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
آیا برحسب رای تو جزاداده، خواهد گفت: چونکه تو رد می‌کنی پس تواختیار کن و نه من. و آنچه صواب می‌دانی بگو. ۳۳ 33
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
صاحبان فطانت به من خواهند گفت، بلکه هرمرد حکیمی که مرا می‌شنود ۳۴ 34
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
که ایوب بدون معرفت حرف می‌زند و کلام او از روی تعقل نیست. ۳۵ 35
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
کاش که ایوب تا به آخر آزموده شود، زیرا که مثل شریران جواب می‌دهد. ۳۶ 36
My desire [is that] Job may be tried unto the end because of [his] answers for wicked men.
چونکه برگناه خود طغیان را مزید می‌کند و در میان مادستک می‌زند و به ضد خدا سخنان بسیارمی گوید.» ۳۷ 37
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

< ایّوب 34 >