< ایّوب 34 >
پس الیهو تکلم نموده، گفت: | ۱ 1 |
Moreover Elihu answered and said:
«ای حکیمان سخنان مرا بشنوید، وای عارفان، به من گوش گیرید. | ۲ 2 |
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
زیرا گوش، سخنان را امتحان میکند، چنانکه کام، طعام را ذوق مینماید. | ۳ 3 |
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
انصاف را برای خود اختیار کنیم، و درمیان خود نیکویی را بفهمیم. | ۴ 4 |
Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
چونکه ایوب گفته است که بیگناه هستم. و خدا داد مرا از من برداشته است. | ۵ 5 |
For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
هرچند انصاف با من است دروغگو شمرده شدهام، و هرچند بیتقصیرم، جراحت من علاج ناپذیر است. | ۶ 6 |
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
کدام شخص مثل ایوب است که سخریه را مثل آب مینوشد | ۷ 7 |
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
که در رفاقت بدکاران سالک میشود، و با مردان شریر رفتار مینماید. | ۸ 8 |
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
زیرا گفته است انسان رافایدهای نیست که رضامندی خدا را بجوید. | ۹ 9 |
For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
پس الانای صاحبان فطانت مرا بشنوید، حاشااز خدا که بدی کند. و از قادرمطلق، که ظلم نماید. | ۱۰ 10 |
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
زیرا که انسان را به حسب عملش مکافات میدهد، و بر هرکس موافق راهش میرساند. | ۱۱ 11 |
For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
وبه درستی که خدا بدی نمی کند، و قادر مطلق انصاف را منحرف نمی سازد. | ۱۲ 12 |
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
کیست که زمین رابه او تفویض نموده، و کیست که تمامی ربع مسکون را به او سپرده باشد. | ۱۳ 13 |
Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
اگر او دل خود رابه وی مشغول سازد، اگر روح و نفخه خویش رانزد خود بازگیرد، | ۱۴ 14 |
If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
تمامی بشر با هم هلاک میشوند و انسان به خاک راجع میگردد. | ۱۵ 15 |
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
پس اگر فهم داری این را بشنو، و به آواز کلام من گوش ده. | ۱۶ 16 |
If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
آیا کسیکه از انصاف نفرت دارد سلطنت خواهد نمود؟ و آیا عادل کبیر را به گناه اسنادمی دهی؟ | ۱۷ 17 |
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
آیا به پادشاه گفته میشود که لئیم هستی، یا به نجیبان که شریر میباشید؟ | ۱۸ 18 |
Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
پس چگونه به آنکه امیران را طرفداری نمی نماید ودولتمند را بر فقیر ترجیح نمی دهد. زیرا که جمیع ایشان عمل دستهای ویاند. | ۱۹ 19 |
That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
درلحظهای در نصف شب میمیرند. قوم مشوش شده، میگذرند، و زورآوران بیواسطه دست انسان هلاک میشوند. | ۲۰ 20 |
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
«زیرا چشمان او بر راههای انسان میباشد، و تمامی قدمهایش را مینگرد. | ۲۱ 21 |
For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
ظلمتی نیست و سایه موت نی، که خطاکاران خویشتن را درآن پنهان نمایند. | ۲۲ 22 |
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
زیرا اندک زمانی بر احدی تامل نمی کند تا او پیش خدا به محاکمه بیاید. | ۲۳ 23 |
For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
زورآوران را بدون تفحص خرد میکند، ودیگران را بهجای ایشان قرار میدهد. | ۲۴ 24 |
He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
هرآینه اعمال ایشان را تشخیص مینماید، و شبانگاه ایشان را واژگون میسازد تا هلاک شوند. | ۲۵ 25 |
Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
بهجای شریران ایشان را میزند، در مکان نظرکنندگان. | ۲۶ 26 |
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
از آن جهت که از متابعت اومنحرف شدند، و در همه طریقهای وی تامل ننمودند. | ۲۷ 27 |
Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
تا فریاد فقیر را به او برسانند، و اوفغان مسکینان را بشنود. | ۲۸ 28 |
So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
چون او آرامی دهدکیست که در اضطراب اندازد، و چون روی خودرا بپوشاند کیست که او را تواند دید. خواه به امتی خواه به انسانی مساوی است، | ۲۹ 29 |
When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
تا مردمان فاجرسلطنت ننمایند و قوم را به دام گرفتار نسازند. | ۳۰ 30 |
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
لیکن آیا کسی هست که به خدا بگوید: سزایافتم، دیگر عصیان نخواهم ورزید. | ۳۱ 31 |
For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
و آنچه راکه نمی بینم تو به من بیاموز، و اگر گناه کردم باردیگر نخواهم نمود. | ۳۲ 32 |
That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
آیا برحسب رای تو جزاداده، خواهد گفت: چونکه تو رد میکنی پس تواختیار کن و نه من. و آنچه صواب میدانی بگو. | ۳۳ 33 |
Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
صاحبان فطانت به من خواهند گفت، بلکه هرمرد حکیمی که مرا میشنود | ۳۴ 34 |
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
که ایوب بدون معرفت حرف میزند و کلام او از روی تعقل نیست. | ۳۵ 35 |
'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
کاش که ایوب تا به آخر آزموده شود، زیرا که مثل شریران جواب میدهد. | ۳۶ 36 |
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
چونکه برگناه خود طغیان را مزید میکند و در میان مادستک میزند و به ضد خدا سخنان بسیارمی گوید.» | ۳۷ 37 |
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.