< ایّوب 23 >

پس ایوب در جواب گفت: ۱ 1
Därefter tog Job till orda och sade:
«امروز نیز شکایت من تلخ است، وضرب من از ناله من سنگینتر. ۲ 2
Också i dag vill min klaga göra uppror. Min hand kännes matt för min suckans skull.
کاش می‌دانستم که او را کجا یابم، تا آنکه نزد کرسی او بیایم. ۳ 3
Om jag blott visste huru jag skulle finna honom, huru jag kunde komma dit där han bor!
آنگاه دعوی خود را به حضور وی ترتیب می‌دادم، ودهان خود را از حجت‌ها پر می‌ساختم. ۴ 4
Jag skulle då lägga fram för honom min sak och fylla min mun med bevis.
سخنانی را که در جواب من می‌گفت می‌دانستم، و آنچه راکه به من می‌گفت می‌فهمیدم. ۵ 5
Jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.
آیا به عظمت قوت خود با من مخاصمه می‌نمود؟ حاشا! بلکه به من التفات می‌کرد. ۶ 6
Icke med övermakt finge han bekämpa mig, nej, han borde allenast lyssna till mig.
آنگاه مرد راست با اومحاجه می‌نمود و از داور خود تا به ابد نجات می‌یافتم. ۷ 7
Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
اینک به طرف مشرق می‌روم و اویافت نمی شود و به طرف مغرب و او را نمی بینم. ۸ 8
Men går jag mot öster, så är han icke där; går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
به طرف شمال جایی که او عمل می‌کند، و او رامشاهده نمی کنم. و او خود را به طرف جنوب می‌پوشاند و او را نمی بینم، ۹ 9
har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke; döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
زیرا او طریقی راکه می‌روم می‌داند و چون مرا می‌آزماید، مثل طلابیرون می‌آیم. ۱۰ 10
Han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
پایم اثر اقدام او را گرفته است وطریق او را نگاه داشته، از آن تجاوز نمی کنم. ۱۱ 11
Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.
از فرمان لبهای وی برنگشتم و سخنان دهان اورا زیاده از رزق خود ذخیره کردم. ۱۲ 12
Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
لیکن اوواحد است و کیست که او را برگرداند؟ و آنچه دل او می‌خواهد، به عمل می‌آورد. ۱۳ 13
Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom? Vad honom lyster, det gör han ock.
زیرا آنچه را که بر من مقدر شده است بجا می‌آورد، و چیزهای بسیار مثل این نزد وی است. ۱۴ 14
Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
از این جهت ازحضور او هراسان هستم، و چون تفکر می‌نمایم از او می‌ترسم، ۱۵ 15
Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte; när jag betänker det, fruktar jag för honom.
زیرا خدا دل مرا ضعیف کرده است، و قادرمطلق مرا هراسان گردانیده. ۱۶ 16
Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
چونکه پیش از تاریکی منقطع نشدم، و ظلمت غلیظ را از نزد من نپوشانید. ۱۷ 17
ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.

< ایّوب 23 >