< ایّوب 23 >
Then Job answered and said:
«امروز نیز شکایت من تلخ است، وضرب من از ناله من سنگینتر. | ۲ 2 |
Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
کاش میدانستم که او را کجا یابم، تا آنکه نزد کرسی او بیایم. | ۳ 3 |
O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
آنگاه دعوی خود را به حضور وی ترتیب میدادم، ودهان خود را از حجتها پر میساختم. | ۴ 4 |
I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
سخنانی را که در جواب من میگفت میدانستم، و آنچه راکه به من میگفت میفهمیدم. | ۵ 5 |
I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
آیا به عظمت قوت خود با من مخاصمه مینمود؟ حاشا! بلکه به من التفات میکرد. | ۶ 6 |
Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
آنگاه مرد راست با اومحاجه مینمود و از داور خود تا به ابد نجات مییافتم. | ۷ 7 |
Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
اینک به طرف مشرق میروم و اویافت نمی شود و به طرف مغرب و او را نمی بینم. | ۸ 8 |
But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
به طرف شمال جایی که او عمل میکند، و او رامشاهده نمی کنم. و او خود را به طرف جنوب میپوشاند و او را نمی بینم، | ۹ 9 |
To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
زیرا او طریقی راکه میروم میداند و چون مرا میآزماید، مثل طلابیرون میآیم. | ۱۰ 10 |
But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
پایم اثر اقدام او را گرفته است وطریق او را نگاه داشته، از آن تجاوز نمی کنم. | ۱۱ 11 |
My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
از فرمان لبهای وی برنگشتم و سخنان دهان اورا زیاده از رزق خود ذخیره کردم. | ۱۲ 12 |
I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
لیکن اوواحد است و کیست که او را برگرداند؟ و آنچه دل او میخواهد، به عمل میآورد. | ۱۳ 13 |
But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
زیرا آنچه را که بر من مقدر شده است بجا میآورد، و چیزهای بسیار مثل این نزد وی است. | ۱۴ 14 |
He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
از این جهت ازحضور او هراسان هستم، و چون تفکر مینمایم از او میترسم، | ۱۵ 15 |
Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
زیرا خدا دل مرا ضعیف کرده است، و قادرمطلق مرا هراسان گردانیده. | ۱۶ 16 |
For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
چونکه پیش از تاریکی منقطع نشدم، و ظلمت غلیظ را از نزد من نپوشانید. | ۱۷ 17 |
Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.