< ایّوب 22 >

پس الیفاز تیمانی در جواب گفت: ۱ 1
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
«آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است. ۲ 2
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
آیا اگر توعادل باشی، برای قادر مطلق خوشی رخ می‌نماید؟ یا اگر طریق خود را راست سازی، او رافایده می‌شود؟ ۳ 3
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
آیا به‌سبب ترس تو، تو را توبیخ می‌نماید؟ یا با تو به محاکمه داخل خواهد شد؟ ۴ 4
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
آیا شرارت تو عظیم نیست و عصیان تو بی‌انتهانی، ۵ 5
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
چونکه از برادران خود بی‌سبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی، ۶ 6
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
به تشنگان آب ننوشانیدی، و از گرسنگان نان دریغ داشتی؟ ۷ 7
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
امامرد جبار، زمین از آن او می‌باشد و مرد عالیجاه، در آن ساکن می‌شود. ۸ 8
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
بیوه‌زنان را تهی‌دست رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید. ۹ 9
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
بنابراین دامها تو را احاطه می‌نماید و ترس، ناگهان تو را مضطرب می‌سازد. ۱۰ 10
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
یا تاریکی که آن را نمی بینی و سیلابها تو را می‌پوشاند. ۱۱ 11
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
آیاخدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سر ستارگان رابنگر چگونه عالی هستند. ۱۲ 12
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
و تو می‌گویی خداچه می‌داند و آیا از تاریکی غلیظ داوری تواندنمود؟ ۱۳ 13
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
ابرها ستر اوست پس نمی بیند، و بردایره افلاک می‌خرامد. ۱۴ 14
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
آیا طریق قدما را نشان کردی که مردمان شریر در آن سلوک نمودند، ۱۵ 15
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
که قبل از زمان خود ربوده شدند، و اساس آنهامثل نهر ریخته شد ۱۶ 16
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
که به خدا گفتند: از ما دورشو و قادر مطلق برای ما چه تواند کرد؟ ۱۷ 17
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
و حال آنگاه او خانه های ایشان را از چیزهای نیکو پرساخت. پس مشورت شریران از من دور شود. ۱۸ 18
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
«عادلان چون آن را بینند، شادی خواهندنمود و بی‌گناهان بر ایشان استهزا خواهند کرد. ۱۹ 19
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
آیا مقاومت کنندگان ما منقطع نشدند؟ و آتش بقیه ایشان را نسوزانید؟ ۲۰ 20
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیکویی به توخواهد رسید. ۲۱ 21
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
تعلیم را از دهانش قبول نما، وکلمات او را در دل خود بنه. ۲۲ 22
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد. و اگر شرارت رااز خیمه خود دور نمایی ۲۳ 23
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری، ۲۴ 24
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود، ۲۵ 25
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
زیرا در آنوقت ازقادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت. ۲۶ 26
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
نزد او دعاخواهی کرد و او تو را اجابت خواهد نمود، و نذرهای خود را ادا خواهی ساخت. ۲۷ 27
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
امری راجزم خواهی نمود و برایت برقرار خواهد شد، وروشنایی بر راههایت خواهد تابید. ۲۸ 28
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
وقتی که ذلیل شوند، خواهی گفت: رفعت باشد، و فروتنان را نجات خواهد داد. ۲۹ 29
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
کسی را که بی‌گناه نباشدخواهد رهانید، و به پاکی دستهای تو رهانیده خواهد شد.» ۳۰ 30
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< ایّوب 22 >