< ایّوب 22 >

پس الیفاز تیمانی در جواب گفت: ۱ 1
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
«آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است. ۲ 2
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
آیا اگر توعادل باشی، برای قادر مطلق خوشی رخ می‌نماید؟ یا اگر طریق خود را راست سازی، او رافایده می‌شود؟ ۳ 3
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
آیا به‌سبب ترس تو، تو را توبیخ می‌نماید؟ یا با تو به محاکمه داخل خواهد شد؟ ۴ 4
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
آیا شرارت تو عظیم نیست و عصیان تو بی‌انتهانی، ۵ 5
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
چونکه از برادران خود بی‌سبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی، ۶ 6
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
به تشنگان آب ننوشانیدی، و از گرسنگان نان دریغ داشتی؟ ۷ 7
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
امامرد جبار، زمین از آن او می‌باشد و مرد عالیجاه، در آن ساکن می‌شود. ۸ 8
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
بیوه‌زنان را تهی‌دست رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید. ۹ 9
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
بنابراین دامها تو را احاطه می‌نماید و ترس، ناگهان تو را مضطرب می‌سازد. ۱۰ 10
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
یا تاریکی که آن را نمی بینی و سیلابها تو را می‌پوشاند. ۱۱ 11
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
آیاخدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سر ستارگان رابنگر چگونه عالی هستند. ۱۲ 12
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
و تو می‌گویی خداچه می‌داند و آیا از تاریکی غلیظ داوری تواندنمود؟ ۱۳ 13
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
ابرها ستر اوست پس نمی بیند، و بردایره افلاک می‌خرامد. ۱۴ 14
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
آیا طریق قدما را نشان کردی که مردمان شریر در آن سلوک نمودند، ۱۵ 15
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
که قبل از زمان خود ربوده شدند، و اساس آنهامثل نهر ریخته شد ۱۶ 16
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
که به خدا گفتند: از ما دورشو و قادر مطلق برای ما چه تواند کرد؟ ۱۷ 17
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
و حال آنگاه او خانه های ایشان را از چیزهای نیکو پرساخت. پس مشورت شریران از من دور شود. ۱۸ 18
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
«عادلان چون آن را بینند، شادی خواهندنمود و بی‌گناهان بر ایشان استهزا خواهند کرد. ۱۹ 19
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
آیا مقاومت کنندگان ما منقطع نشدند؟ و آتش بقیه ایشان را نسوزانید؟ ۲۰ 20
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیکویی به توخواهد رسید. ۲۱ 21
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
تعلیم را از دهانش قبول نما، وکلمات او را در دل خود بنه. ۲۲ 22
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد. و اگر شرارت رااز خیمه خود دور نمایی ۲۳ 23
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری، ۲۴ 24
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود، ۲۵ 25
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
زیرا در آنوقت ازقادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت. ۲۶ 26
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
نزد او دعاخواهی کرد و او تو را اجابت خواهد نمود، و نذرهای خود را ادا خواهی ساخت. ۲۷ 27
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
امری راجزم خواهی نمود و برایت برقرار خواهد شد، وروشنایی بر راههایت خواهد تابید. ۲۸ 28
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
وقتی که ذلیل شوند، خواهی گفت: رفعت باشد، و فروتنان را نجات خواهد داد. ۲۹ 29
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
کسی را که بی‌گناه نباشدخواهد رهانید، و به پاکی دستهای تو رهانیده خواهد شد.» ۳۰ 30
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.

< ایّوب 22 >