< ایّوب 21 >

پس ایوب در جواب گفت: ۱ 1
respondens autem Iob dixit
«بشنوید، کلام مرا بشنوید. و این، تسلی شماباشد. ۲ 2
audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
با من تحمل نمایید تا بگویم، و بعد ازگفتنم استهزا نمایید. ۳ 3
sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
و اما من، آیا شکایتم نزدانسان است؟ پس چرا بی‌صبر نباشم؟ ۴ 4
numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
به من توجه کنید و تعجب نمایید، و دست به دهان بگذارید. ۵ 5
adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
هرگاه به یاد می‌آورم، حیران می‌شوم. و لرزه جسد مرا می‌گیرد. ۶ 6
et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
چرا شریران زنده می‌مانند، پیر می‌شوند و در توانایی قوی می‌گردند؟ ۷ 7
quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
ذریت ایشان به حضور ایشان، با ایشان استوار می‌شوند و اولاد ایشان در نظرایشان. ۸ 8
semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
خانه های ایشان، از ترس ایمن می‌باشد وعصای خدا بر ایشان نمی آید. ۹ 9
domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
گاو نر ایشان جماع می‌کند و خطا نمی کند و گاو ایشان می‌زایدو سقط نمی نماید. ۱۰ 10
bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
بچه های خود را مثل گله بیرون می‌فرستند و اطفال ایشان رقص می‌کنند. ۱۱ 11
egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
با دف وعود می‌سرایند، و با صدای نای شادی می‌نمایند. ۱۲ 12
tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
روزهای خود را در سعادتمندی صرف می‌کنند، و به لحظه‌ای به هاویه فرودمی روند. (Sheol h7585) ۱۳ 13
ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt (Sheol h7585)
و به خدا می‌گویند: از ما دور شو زیراکه معرفت طریق تو را نمی خواهیم. ۱۴ 14
qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
قادرمطلق کیست که او را عبادت نماییم، و ما را چه فایده که از او استدعا نماییم. ۱۵ 15
quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
اینک سعادتمندی ایشان در دست ایشان نیست. کاش که مشورت شریران از من دور باشد. ۱۶ 16
verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
«بسا چراغ شریران خاموش می‌شود وذلت ایشان به ایشان می‌رسد، و خدا در غضب خود دردها را نصیب ایشان می‌کند. ۱۷ 17
quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
مثل سفال پیش روی باد می‌شوند و مثل کاه که گردبادپراکنده می‌کند. ۱۸ 18
erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
خدا گناهش را برای فرزندانش ذخیره می‌کند، و او را مکافات می‌رساند و خواهد دانست. ۱۹ 19
Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
چشمانش هلاکت او را خواهد دید، و از خشم قادر مطلق خواهدنوشید. ۲۰ 20
videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
زیرا که بعد از او در خانه‌اش او را چه شادی خواهد بود، چون عدد ماههایش منقطع شود؟ ۲۱ 21
quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
آیا خدا را علم توان آموخت؟ چونکه اوبر اعلی علیین داوری می‌کند. ۲۲ 22
numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
یکی در عین قوت خود می‌میرد، در حالی که بالکل در امنیت وسلامتی است. ۲۳ 23
iste moritur robustus et sanus dives et felix
قدحهای او پر از شیر است، ومغز استخوانش تر و تازه است. ۲۴ 24
viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
و دیگری درتلخی جان می‌میرد و از نیکویی هیچ لذت نمی برد. ۲۵ 25
alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
اینها باهم در خاک می‌خوابند و کرمها ایشان را می‌پوشانند. ۲۶ 26
et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
اینک افکار شما رامی دانم و تدبیراتی که ناحق بر من می‌اندیشید. ۲۷ 27
certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
زیرا می‌گویید کجاست خانه امیر، و خیمه های مسکن شریران؟ ۲۸ 28
dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
آیا از راه گذریان نپرسیدید؟ ودلایل ایشان را انکار نمی توانید نمود، ۲۹ 29
interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
که شریران برای روز ذلت نگاه داشته می‌شوند و درروز غضب، بیرون برده می‌گردند. ۳۰ 30
quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
کیست که راهش را پیش رویش بیان کند، و جزای آنچه راکه کرده است به او برساند؟ ۳۱ 31
quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
که آخر او را به قبرخواهند برد، و بر مزار او نگاهبانی خواهند کرد. ۳۲ 32
ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
کلوخهای وادی برایش شیرین می‌شود وجمیع آدمیان در عقب او خواهند رفت، چنانکه قبل از او بیشماره رفته‌اند. ۳۳ 33
dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
پس چگونه مراتسلی باطل می‌دهید که در جوابهای شما محض خیانت می‌ماند!» ۳۴ 34
quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati

< ایّوب 21 >