< ایّوب 21 >

پس ایوب در جواب گفت: ۱ 1
But Job answered and said:
«بشنوید، کلام مرا بشنوید. و این، تسلی شماباشد. ۲ 2
Hear attentively my words, And let this be your consolation.
با من تحمل نمایید تا بگویم، و بعد ازگفتنم استهزا نمایید. ۳ 3
Bear with me, that I may speak; And after I have spoken, mock on!
و اما من، آیا شکایتم نزدانسان است؟ پس چرا بی‌صبر نباشم؟ ۴ 4
Is my complaint concerning man? Why then should I not be angry?
به من توجه کنید و تعجب نمایید، و دست به دهان بگذارید. ۵ 5
Look upon me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth!
هرگاه به یاد می‌آورم، حیران می‌شوم. و لرزه جسد مرا می‌گیرد. ۶ 6
When I think of it, I am confounded; Trembling taketh hold of my flesh.
چرا شریران زنده می‌مانند، پیر می‌شوند و در توانایی قوی می‌گردند؟ ۷ 7
Why is it that the wicked live, Grow old, yea, become mighty in substance?
ذریت ایشان به حضور ایشان، با ایشان استوار می‌شوند و اولاد ایشان در نظرایشان. ۸ 8
Their children are established in their sight with them, And their offspring before their eyes.
خانه های ایشان، از ترس ایمن می‌باشد وعصای خدا بر ایشان نمی آید. ۹ 9
Their houses are in peace, without fear, And the rod of God cometh not upon them.
گاو نر ایشان جماع می‌کند و خطا نمی کند و گاو ایشان می‌زایدو سقط نمی نماید. ۱۰ 10
Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
بچه های خود را مثل گله بیرون می‌فرستند و اطفال ایشان رقص می‌کنند. ۱۱ 11
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
با دف وعود می‌سرایند، و با صدای نای شادی می‌نمایند. ۱۲ 12
They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
روزهای خود را در سعادتمندی صرف می‌کنند، و به لحظه‌ای به هاویه فرودمی روند. (Sheol h7585) ۱۳ 13
They spend their days in prosperity, And in a moment go down to the under-world. (Sheol h7585)
و به خدا می‌گویند: از ما دور شو زیراکه معرفت طریق تو را نمی خواهیم. ۱۴ 14
And yet they say unto God, “Depart from us! We desire not the knowledge of thy ways!
قادرمطلق کیست که او را عبادت نماییم، و ما را چه فایده که از او استدعا نماییم. ۱۵ 15
Who is the Almighty, that we should serve him? And what will it profit us, if we pray to him?”
اینک سعادتمندی ایشان در دست ایشان نیست. کاش که مشورت شریران از من دور باشد. ۱۶ 16
[[Ye say, ]] “Lo! their prosperity is not secure in their hands! Far from me be the conduct of the wicked!”
«بسا چراغ شریران خاموش می‌شود وذلت ایشان به ایشان می‌رسد، و خدا در غضب خود دردها را نصیب ایشان می‌کند. ۱۷ 17
How often is it, that the lamp of the wicked is put out? And that destruction cometh upon them, And that He dispenseth to them tribulations in his anger?
مثل سفال پیش روی باد می‌شوند و مثل کاه که گردبادپراکنده می‌کند. ۱۸ 18
How often are they as stubble before the wind, Or as chaff, which the whirlwind carrieth away?
خدا گناهش را برای فرزندانش ذخیره می‌کند، و او را مکافات می‌رساند و خواهد دانست. ۱۹ 19
“But” [[say ye]] “God layeth up his iniquity for his children.” Let him requite the offender, and let him feel it!
چشمانش هلاکت او را خواهد دید، و از خشم قادر مطلق خواهدنوشید. ۲۰ 20
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty!
زیرا که بعد از او در خانه‌اش او را چه شادی خواهد بود، چون عدد ماههایش منقطع شود؟ ۲۱ 21
For what concern hath he for his household after him, When the number of his own months is completed?
آیا خدا را علم توان آموخت؟ چونکه اوبر اعلی علیین داوری می‌کند. ۲۲ 22
Who then shall impart knowledge to God, —To him that judgeth the highest?
یکی در عین قوت خود می‌میرد، در حالی که بالکل در امنیت وسلامتی است. ۲۳ 23
One dieth in the fulness of his prosperity, Being wholly at ease and quiet;
قدحهای او پر از شیر است، ومغز استخوانش تر و تازه است. ۲۴ 24
His sides are full of fat, And his bones moist with marrow.
و دیگری درتلخی جان می‌میرد و از نیکویی هیچ لذت نمی برد. ۲۵ 25
Another dieth in bitterness of soul, And hath not tasted pleasure.
اینها باهم در خاک می‌خوابند و کرمها ایشان را می‌پوشانند. ۲۶ 26
Alike they lie down in the dust, And the worms cover them.
اینک افکار شما رامی دانم و تدبیراتی که ناحق بر من می‌اندیشید. ۲۷ 27
Behold, I know your thoughts, And the devices by which ye wrong me.
زیرا می‌گویید کجاست خانه امیر، و خیمه های مسکن شریران؟ ۲۸ 28
For ye say, “Where is the house of the oppressor, And where the dwelling-places of the wicked?”
آیا از راه گذریان نپرسیدید؟ ودلایل ایشان را انکار نمی توانید نمود، ۲۹ 29
Have ye never inquired of travellers, And do ye not know their tokens,
که شریران برای روز ذلت نگاه داشته می‌شوند و درروز غضب، بیرون برده می‌گردند. ۳۰ 30
That the wicked is spared in the day of destruction, And that he is borne to his grave in the day of wrath?
کیست که راهش را پیش رویش بیان کند، و جزای آنچه راکه کرده است به او برساند؟ ۳۱ 31
Who will charge him with his conduct to his face, And who will requite him for the evil he hath done?
که آخر او را به قبرخواهند برد، و بر مزار او نگاهبانی خواهند کرد. ۳۲ 32
Even this man is borne with honor to the grave; Yea, he watcheth over his tomb.
کلوخهای وادی برایش شیرین می‌شود وجمیع آدمیان در عقب او خواهند رفت، چنانکه قبل از او بیشماره رفته‌اند. ۳۳ 33
Sweet to him are the sods of the valley: And all men move after him, As multitudes without number before him.
پس چگونه مراتسلی باطل می‌دهید که در جوابهای شما محض خیانت می‌ماند!» ۳۴ 34
Why then do ye offer your vain consolations? Your answers continue false.

< ایّوب 21 >