< ایّوب 21 >
And Job answered and said,
«بشنوید، کلام مرا بشنوید. و این، تسلی شماباشد. | ۲ 2 |
Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
با من تحمل نمایید تا بگویم، و بعد ازگفتنم استهزا نمایید. | ۳ 3 |
Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
و اما من، آیا شکایتم نزدانسان است؟ پس چرا بیصبر نباشم؟ | ۴ 4 |
As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
به من توجه کنید و تعجب نمایید، و دست به دهان بگذارید. | ۵ 5 |
Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
هرگاه به یاد میآورم، حیران میشوم. و لرزه جسد مرا میگیرد. | ۶ 6 |
Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
چرا شریران زنده میمانند، پیر میشوند و در توانایی قوی میگردند؟ | ۷ 7 |
Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
ذریت ایشان به حضور ایشان، با ایشان استوار میشوند و اولاد ایشان در نظرایشان. | ۸ 8 |
Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
خانه های ایشان، از ترس ایمن میباشد وعصای خدا بر ایشان نمی آید. | ۹ 9 |
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
گاو نر ایشان جماع میکند و خطا نمی کند و گاو ایشان میزایدو سقط نمی نماید. | ۱۰ 10 |
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
بچه های خود را مثل گله بیرون میفرستند و اطفال ایشان رقص میکنند. | ۱۱ 11 |
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
با دف وعود میسرایند، و با صدای نای شادی مینمایند. | ۱۲ 12 |
They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
روزهای خود را در سعادتمندی صرف میکنند، و به لحظهای به هاویه فرودمی روند. (Sheol ) | ۱۳ 13 |
They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol. (Sheol )
و به خدا میگویند: از ما دور شو زیراکه معرفت طریق تو را نمی خواهیم. | ۱۴ 14 |
And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
قادرمطلق کیست که او را عبادت نماییم، و ما را چه فایده که از او استدعا نماییم. | ۱۵ 15 |
What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
اینک سعادتمندی ایشان در دست ایشان نیست. کاش که مشورت شریران از من دور باشد. | ۱۶ 16 |
Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
«بسا چراغ شریران خاموش میشود وذلت ایشان به ایشان میرسد، و خدا در غضب خود دردها را نصیب ایشان میکند. | ۱۷ 17 |
How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
مثل سفال پیش روی باد میشوند و مثل کاه که گردبادپراکنده میکند. | ۱۸ 18 |
Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
خدا گناهش را برای فرزندانش ذخیره میکند، و او را مکافات میرساند و خواهد دانست. | ۱۹ 19 |
God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
چشمانش هلاکت او را خواهد دید، و از خشم قادر مطلق خواهدنوشید. | ۲۰ 20 |
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
زیرا که بعد از او در خانهاش او را چه شادی خواهد بود، چون عدد ماههایش منقطع شود؟ | ۲۱ 21 |
For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
آیا خدا را علم توان آموخت؟ چونکه اوبر اعلی علیین داوری میکند. | ۲۲ 22 |
Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
یکی در عین قوت خود میمیرد، در حالی که بالکل در امنیت وسلامتی است. | ۲۳ 23 |
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
قدحهای او پر از شیر است، ومغز استخوانش تر و تازه است. | ۲۴ 24 |
His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
و دیگری درتلخی جان میمیرد و از نیکویی هیچ لذت نمی برد. | ۲۵ 25 |
And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
اینها باهم در خاک میخوابند و کرمها ایشان را میپوشانند. | ۲۶ 26 |
Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
اینک افکار شما رامی دانم و تدبیراتی که ناحق بر من میاندیشید. | ۲۷ 27 |
Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
زیرا میگویید کجاست خانه امیر، و خیمه های مسکن شریران؟ | ۲۸ 28 |
For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
آیا از راه گذریان نپرسیدید؟ ودلایل ایشان را انکار نمی توانید نمود، | ۲۹ 29 |
Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
که شریران برای روز ذلت نگاه داشته میشوند و درروز غضب، بیرون برده میگردند. | ۳۰ 30 |
That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
کیست که راهش را پیش رویش بیان کند، و جزای آنچه راکه کرده است به او برساند؟ | ۳۱ 31 |
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
که آخر او را به قبرخواهند برد، و بر مزار او نگاهبانی خواهند کرد. | ۳۲ 32 |
Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
کلوخهای وادی برایش شیرین میشود وجمیع آدمیان در عقب او خواهند رفت، چنانکه قبل از او بیشماره رفتهاند. | ۳۳ 33 |
The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
پس چگونه مراتسلی باطل میدهید که در جوابهای شما محض خیانت میماند!» | ۳۴ 34 |
How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.