< ایّوب 16 >

پس ایوب در جواب گفت: ۱ 1
and to answer Job and to say
«بسیارچیزها مثل این شنیدم. تسلی دهندگان مزاحم همه شما هستید. ۲ 2
to hear: hear like/as these many to be sorry: comfort trouble all your
آیا سخنان باطل راانتها نخواهد شد؟ و کیست که تو را به جواب دادن تحریک می‌کند؟ ۳ 3
end to/for word spirit: breath or what? be sick you for to answer
من نیز مثل شمامی توانستم بگویم، اگر جان شما در جای جان من می‌بود، و سخنها به ضد شما ترتیب دهم، و سرخود را بر شما بجنبانم، ۴ 4
also I like/as you to speak: speak if there soul: myself your underneath: instead soul: myself my to unite upon you in/on/with speech and to shake upon you in/at/by head my
لیکن شما را به دهان خود تقویت می‌دادم و تسلی لبهایم غم شما رارفع می‌نمود. ۵ 5
to strengthen you in/at/by lip my and solace lips my to withhold
«اگر من سخن گویم، غم من رفع نمی گردد؛ واگر ساکت شوم مرا چه راحت حاصل می‌شود؟ ۶ 6
if to speak: speak not to withhold pain my and to cease what? from me to go: went
لیکن الان او مرا خسته نموده است. تو تمامی جماعت مرا ویران ساخته‌ای. ۷ 7
surely now be weary me be desolate: destroyed all congregation my
مرا سخت گرفتی و این بر من شاهد شده است. و لاغری من به ضدمن برخاسته، روبرویم شهادت می‌دهد. ۸ 8
and to seize me to/for witness to be and to arise: attack in/on/with me lie my in/on/with face my to answer
در غضب خود مرا دریده و بر من جفا نموده است. دندانهایش را بر من افشرده و مثل دشمنم چشمان خود را بر من تیز کرده است. ۹ 9
face: anger his to tear and to hate me to grind upon me in/on/with tooth his enemy my to sharpen eye his to/for me
دهان خود را بر من گشوده‌اند، بر رخسار من به استحقارزده‌اند، به ضد من با هم اجتماع نموده‌اند. ۱۰ 10
to open upon me in/on/with lip their in/on/with reproach to smite jaw my unitedness upon me to fill [emph?]
خدامرا به‌دست ظالمان تسلیم نموده، و مرا به‌دست شریران افکنده است. ۱۱ 11
to shut me God to(wards) unjust one and upon hand wicked to wring me
چون در راحت بودم مراپاره پاره کرده است، و گردن مرا گرفته، مرا خردکرده، و مرا برای هدف خود نصب نموده است. ۱۲ 12
at ease to be and to break me and to grasp in/on/with neck my and to shatter me and to arise: establish me to/for him to/for guardhouse
تیرهایش مرا احاطه کرد. گرده هایم را پاره می‌کند و شفقت نمی نماید. و زهره مرا به زمین می‌ریزد. ۱۳ 13
to turn: surround upon me archer his to cleave kidney my and not to spare to pour: pour to/for land: soil gall my
مرا زخم بر زخم، مجروح می‌سازد ومثل جبار، بر من حمله می‌آورد. ۱۴ 14
to break through me breach upon face of breach to run: run upon me like/as mighty man
بر پوست خود پلاس دوخته‌ام، و شاخ خود را در خاک خوار نموده‌ام. ۱۵ 15
sackcloth to sew upon skin my and to thrust in/on/with dust horn my
روی من از گریستن سرخ شده است، و بر مژگانم سایه موت است. ۱۶ 16
face my (be red *Q(K)*) from weeping and upon eyelid my shadow
اگر‌چه هیچ بی‌انصافی در دست من نیست، و دعای من پاک است. ۱۷ 17
upon not violence in/on/with palm my and prayer my pure
‌ای زمین خون مرا مپوشان، واستغاثه مرا آرام نباشد. ۱۸ 18
land: soil not to cover blood my and not to be place to/for outcry my
اینک الان نیز شاهد من در آسمان است، و گواه من در اعلی علیین. ۱۹ 19
also now behold in/on/with heaven witness my and advocate my in/on/with height
دوستانم مرا استهزا می‌کنند، لیکن چشمانم نزد خدا اشک می‌ریزد. ۲۰ 20
to mock me neighbor my to(wards) god to drip eye my
و آیا برای انسان نزدخدا محاجه می‌کند، مثل بنی آدم که برای همسایه خود می‌نماید؟ ۲۱ 21
and to rebuke to/for great man with god and son: child man to/for neighbor his
زیرا سالهای اندک سپری می‌شود، پس به راهی که برنمی گردم، خواهم رفت. ۲۲ 22
for year number to come and way not to return: return to go: went

< ایّوب 16 >