< ایّوب 13 >

«اینک چشم من همه این چیزها رادیده، و گوش من آنها را شنیده وفهمیده است. ۱ 1
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
چنانکه شما می‌دانید من هم می‌دانم. و من کمتر از شما نیستم. ۲ 2
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
لیکن می‌خواهم با قادر مطلق سخن گویم. و آرزو دارم که با خدا محاجه نمایم. ۳ 3
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
اما شما دروغها جعل می‌کنید، و جمیع شما طبیبان باطل هستید. ۴ 4
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
کاش که شما به کلی ساکت می‌شدید که این برای شما حکمت می‌بود. ۵ 5
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
پس حجت مرابشنوید. و دعوی لبهایم را گوش گیرید. ۶ 6
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
آیابرای خدا به بی‌انصافی سخن خواهید راند؟ و به جهت او با فریب تکلم خواهید نمود؟ ۷ 7
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
آیا برای او طرف داری خواهید نمود؟ و به جهت خدادعوی خواهید کرد؟ ۸ 8
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
آیا نیکو است که او شما راتفتیش نماید؟ یا چنانکه انسان را مسخره می‌نمایند او را مسخره می‌سازید. ۹ 9
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
البته شما را توبیخ خواهد کرد. اگر در خفا طرف داری نمایید. ۱۰ 10
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
آیا جلال او شما را هراسان نخواهد ساخت؟ و هیبت او بر شما مستولی نخواهد شد؟ ۱۱ 11
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
ذکرهای شما، مثل های غبار است. وحصارهای شما، حصارهای گل است. ۱۲ 12
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
«از من ساکت شوید و من سخن خواهم گفت. و هرچه خواهد، بر من واقع شود. ۱۳ 13
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
چراگوشت خود را با دندانم بگیرم و جان خود را دردستم بنهم؟ ۱۴ 14
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
اگرچه مرا بکشد، برای او انتظارخواهم کشید. لیکن راه خود را به حضور او ثابت خواهم ساخت. ۱۵ 15
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
این نیز برای من نجات خواهدشد. زیرا ریاکار به حضور او حاضر نمی شود. ۱۶ 16
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
بشنوید! سخنان مرا بشنوید. و دعوی من به گوشهای شما برسد. ۱۷ 17
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
اینک الان دعوی خود رامرتب ساختم. و می‌دانم که عادل شمرده خواهم شد. ۱۸ 18
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
کیست که بامن مخاصمه کند؟ پس خاموش شده جان را تسلیم خواهم کرد. ۱۹ 19
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
فقطدو چیز به من مکن. آنگاه خود را از حضور توپنهان نخواهم ساخت. ۲۰ 20
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
دست خود را از من دورکن. و هیبت تو مرا هراسان نسازد. ۲۱ 21
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
آنگاه بخوان و من جواب خواهم داد، یا اینکه من بگویم و مراجواب بده. ۲۲ 22
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
خطایا و گناهانم چقدر است؟ تقصیر و گناه مرا به من بشناسان. ۲۳ 23
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
چرا روی خود را از من می‌پوشانی؟ و مرا دشمن خودمی شماری؟ ۲۴ 24
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
آیا برگی را که از باد رانده شده است می‌گریزانی؟ و کاه خشک را تعاقب می‌کنی؟ ۲۵ 25
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
زیرا که چیزهای تلخ را به ضد من می‌نویسی، و گناهان جوانی‌ام را نصیب من می‌سازی. ۲۶ 26
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
و پایهای مرا در کنده می‌گذاری، وجمیع راههایم را نشان می‌کنی و گرد کف پاهایم خط می‌کشی؛ ۲۷ 27
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
و حال آنکه مثل چیز گندیده فاسد، و مثل جامه بید خورده هستم. ۲۸ 28
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.

< ایّوب 13 >