< ایّوب 12 >

پس ایوب در جواب گفت: ۱ 1
Respondens autem Iob, dixit:
«به درستی که شما قوم هستید، و حکمت با شما خواهد مرد. ۲ 2
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
لیکن مرا نیز مثل شما فهم هست، و از شما کمتر نیستم. و کیست که مثل این چیزها را نمی داند؟ ۳ 3
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
برای رفیق خود مسخره گردیده‌ام. کسی‌که خدا را خوانده است و او رامستجاب فرموده، مرد عادل و کامل، مسخره شده است. ۴ 4
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
در افکار آسودگان، برای مصیبت اهانت است. مهیا شده برای هرکه پایش بلغزد. ۵ 5
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
خیمه های دزدان به سلامت است و آنانی که خدا را غضبناک می‌سازند ایمن هستند، که خدای خود را در دست خود می‌آورند. ۶ 6
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
«لیکن الان از بهایم بپرس و تو را تعلیم خواهند داد. و از مرغان هوا و برایت بیان خواهندنمود. ۷ 7
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
یا به زمین سخن بران و تو را تعلیم خواهدداد، و ماهیان دریا به تو خبر خواهند رسانید. ۸ 8
Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
کیست که از جمیع این چیزها نمی فهمد که دست خداوند آنها را به‌جا آورده است، ۹ 9
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
که جان جمیع زندگان در دست وی است، و روح جمیع افراد بشر؟ ۱۰ 10
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
آیا گوش سخنان رانمی آزماید، چنانکه کام خوراک خود رامی چشد؟ ۱۱ 11
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
نزد پیران حکمت است، و عمردراز فطانت می‌باشد. ۱۲ 12
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
لیکن حکمت و کبریایی نزد وی است. مشورت و فطانت از آن او است. ۱۳ 13
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
اینک او منهدم می‌سازد و نمی توان بنا نمود. انسان را می‌بندد و نمی توان گشود. ۱۴ 14
Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
اینک آبهارا باز می‌دارد و خشک می‌شود، و آنها را رهامی کند و زمین را واژگون می‌سازد. ۱۵ 15
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
قوت ووجود نزد وی است. فریبنده و فریب خورده از آن او است. ۱۶ 16
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
مشیران را غارت زده می‌رباید، وحاکمان را احمق می‌گرداند. ۱۷ 17
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
بند پادشاهان را می گشاید و در کمر ایشان کمربند می‌بندد. ۱۸ 18
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
کاهنان را غارت زده می‌رباید، و زورآوران راسرنگون می‌سازد. ۱۹ 19
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
بلاغت معتمدین را نابودمی گرداند، و فهم پیران را برمی دارد. ۲۰ 20
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
اهانت رابر نجیبان می‌ریزد و کمربند مقتدران را سست می‌گرداند. ۲۱ 21
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
چیزهای عمیق را از تاریکی منکشف می‌سازد، و سایه موت را به روشنایی بیرون می‌آورد. ۲۲ 22
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
امت‌ها را ترقی می‌دهد و آنهارا هلاک می‌سازد، امت‌ها را وسعت می‌دهد وآنها را جلای وطن می‌فرماید. ۲۳ 23
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
عقل روسای قوم های زمین را می‌رباید، و ایشان را در بیابان آواره می‌گرداند، جایی که راه نیست. ۲۴ 24
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
درتاریکی کورانه راه می‌روند و نور نیست. و ایشان را مثل مستان افتان و خیزان می‌گرداند. ۲۵ 25
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< ایّوب 12 >