< یعقوب 3 >

ای برادران من، بسیار معلم نشوید چونکه می دانید که بر ما داوری سخت‌تر خواهدشد. ۱ 1
Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
زیرا همگی ما بسیار می‌لغزیم. و اگر کسی در سخن‌گفتن نلغزد، او مرد کامل است و می‌تواندعنان تمام جسد خود را بکشد. ۲ 2
For we all stumble in many things. Anyone who does not stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.
و اینک لگام رابر دهان اسبان می‌زنیم تا مطیع ما شوند و تمام بدن آنها را برمی گردانیم. ۳ 3
Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
اینک کشتیها نیز چقدربزرگ است و از بادهای سخت رانده می‌شود، لکن با سکان کوچک به هر طرفی که اراده ناخدا باشد، برگردانیده می‌شود. ۴ 4
Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
همچنان زبان نیز عضوی کوچک است و سخنان کبرآمیز می‌گوید. اینک آتش کمی چه جنگل عظیمی را می‌سوزاند. ۵ 5
So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
وزبان آتشی است! آن عالم ناراستی در میان اعضای ما زبان است که تمام بدن را می‌آلاید ودایره کائنات را می‌سوزاند و از جهنم سوخته می‌شود! (Geenna g1067) ۶ 6
And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna (Geenna g1067).
زیرا که هر طبیعتی از وحوش و طیور وحشرات و حیوانات بحری از طبیعت انسان رام می‌شود و رام شده است. ۷ 7
For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature is tamed, and has been tamed by mankind;
لکن زبان را کسی ازمردمان نمی تواند رام کند. شرارتی سرکش و پر اززهر قاتل است! ۸ 8
but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
خدا و پدر را به آن متبارک می‌خوانیم و به همان مردمان را که به صورت خداآفریده شده‌اند، لعن می‌گوییم. ۹ 9
With it we bless our God and Father, and with it we curse men who are made in the image of God.
از یک دهان برکت و لعنت بیرون می‌آید! ای برادران، شایسته نیست که چنین شود. ۱۰ 10
Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
آیا چشمه از یک شکاف آب شیرین و شور جاری می‌سازد؟ ۱۱ 11
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
یا می‌شودای برادران من که درخت انجیر، زیتون یا درخت مو، انجیر بار آورد؟ و چشمه شور نمی تواند آب شیرین را موجود سازد. ۱۲ 12
Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
کیست در میان شما که حکیم و عالم باشد؟ پس اعمال خود را از سیرت نیکو به تواضع حکمت ظاهر بسازد. ۱۳ 13
Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
لکن اگر در دل خودحسد تلخ و تعصب دارید، فخر مکنید و به ضدحق دروغ مگویید. ۱۴ 14
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not boast and do not lie against the truth.
این حکمت از بالا نازل نمی شود، بلکه دنیوی و نفسانی و شیطانی است. ۱۵ 15
This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
زیرا هرجایی که حسد و تعصب است، درآنجا فتنه و هر امر زشت موجود می‌باشد. ۱۶ 16
For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
لکن آن حکمت که از بالا است، اول طاهر است و بعدصلح‌آمیز و ملایم و نصیحت‌پذیر و پر از رحمت و میوه های نیکو و بی‌تردد و بی‌ریا. ۱۷ 17
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
و میوه عدالت در سلامتی کاشته می‌شود برای آنانی که سلامتی را بعمل می‌آورند. ۱۸ 18
Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.

< یعقوب 3 >