< اشعیا 12 >
و در آن روز خواهی گفت که «ای خداوند تو را حمد میگویم زیرا به من غضبناک بودی اما غضبت برگردانیده شده، مراتسلی میدهی. | ۱ 1 |
and to say in/on/with day [the] he/she/it to give thanks you LORD for be angry in/on/with me to return: turn back face: anger your and to be sorry: comfort me
اینک خدا نجات من است بر اوتوکل نموده، نخواهم ترسید. زیرا یاه یهوه قوت وتسبیح من است و نجات من گردیده است.» | ۲ 2 |
behold God salvation my to trust and not to dread for strength my and song LORD LORD and to be to/for me to/for salvation
بنابراین با شادمانی از چشمه های نجات آب خواهید کشید. | ۳ 3 |
and to draw water in/on/with rejoicing from spring [the] salvation
و در آن روز خواهید گفت: «خداوند راحمد گویید و نام او را بخوانید و اعمال او را درمیان قومها اعلام کنید و ذکر نمایید که اسم اومتعال میباشد. | ۴ 4 |
and to say in/on/with day [the] he/she/it to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his to remember for to exalt name his
برای خداوند بسرایید زیراکارهای عظیم کرده است و این در تمامی زمین معروف است. | ۵ 5 |
to sing LORD for majesty to make: do (to know *QK) this in/on/with all [the] land: country/planet
ای ساکنه صهیون صدا رابرافراشته، بسرای زیرا قدوس اسرائیل در میان توعظیم است.» | ۶ 6 |
to cry out and to sing to dwell Zion for great: large in/on/with entrails: among your holy Israel