< عبرانیان 11 >

پس ایمان، اعتماد بر چیزهای امید داشته شده است و برهان چیزهای نادیده. ۱ 1
Tu in upna sia i lametna te atu in tha muanna a hihi, i mu ngawl nate om takpi hi, ci ki telsakna a hihi.
زیرا که به این، برای قدما شهادت داده شد. ۲ 2
Banghangziam cile upna tungtawn in tanglai upa te in minpha nga uh hi.
به ایمان فهمیده‌ایم که عالم‌ها به کلمه خدامرتب گردید، حتی آنکه چیزهای دیدنی ازچیزهای نادیدنی ساخته شد. (aiōn g165) ۳ 3
Leitung sia Pathian thu taw a ki bitphua a hihi, tua ahikom a ki mu thei nate sia a ki mu thei nate pan in a ki vawt hi ngawl hi, ci sia upna tungtawn in i he thei hi. (aiōn g165)
به ایمان هابیل قربانی نیکوتر از قائن را به خدا گذرانید و به‌سبب آن شهادت داده شد که عادل است، به آنکه خدا به هدایای او شهادت می‌دهد؛ و به‌سبب همان بعد از مردن هنوزگوینده است. ۴ 4
Abel in Cain sang in a phazaw biakpiakna sia upna tungtawn in pia hi, tua upna tungtawn in ama sia thutang hi, ci na tetti nga a, tua hu in thi napi, thu hong hil lai hi.
به ایمان خنوخ منتقل گشت تا موت را نبیندو نایاب شد چرا‌که خدا او را منتقل ساخت زیراقبل از انتقال وی شهادت داده شد که رضامندی خدا را حاصل کرد. ۵ 5
Upna tungtawn in Enoch sia thi na tep ngawl tu in lumlet a; kuama in ama mu ngawl hi, banghangziam cile Pathian in ama sia lumlet zo a: a ki lumle ma in, Pathian lungkimsak hi, ci in tetti panna nei hi.
لیکن بدون ایمان تحصیل رضامندی او محال است، زیرا هر‌که تقرب به خدا جوید، لازم است که ایمان آورد بر اینکه اوهست و جویندگان خود را جزا می‌دهد. ۶ 6
Ahihang upna ngawl taw Pathian lungkimsak tu sia suak thei ngawl hi: banghangziam cile Pathian kung a pai peuma in Pathian om hi, ci le hanciam in Ama a zong peuma thaman pia pa a hihi, ci sia a up kul hi.
به ایمان نوح چون درباره اموری که تا آن وقت دیده نشده، الهام یافته بود، خداترس شده، کشتی‌ای بجهت اهل خانه خود بساخت و به آن، دنیا را ملزم ساخته، وارث آن عدالتی که از ایمان است گردید. ۷ 7
Upna tungtawn in, Noah in a mu ngawl lai thu te sung ah, Pathian in kinginna a piak ciang in, Pathian lau a, a innkuan ngupna tu in tembaw sa hi; tua a upna hu in leitung mite mawsak a, upna tungtawn in thutang suana ngamhlua hong suak hi.
به ایمان ابراهیم چون خوانده شد، اطاعت نمود و بیرون رفت به سمت آن مکانی که می‌بایست به میراث یابد. پس بیرون آمد ونمی دانست به کجا می‌رود. ۸ 8
Upna tungtawn in Abraham sia a ngamlua tu mun ah pai tu in, Pathian in a sap ciang in, a pai natu mun he ngawl napi; thu ni in pai hi.
و به ایمان در زمین وعده مثل زمین بیگانه غربت پذیرفت و درخیمه‌ها با اسحاق و یعقوب که در میراث همین وعده شریک بودند مسکن نمود. ۹ 9
Upna tungtawn in kamciam ngam sung ah peamta in om a, ngamdang ah om bang in puanbuk sung ah kamciam kibangtek a nga Isaac le Jacob te taw teangkhawm uh hi:
زانرو که مترقب شهری بابنیاد بود که معمار و سازنده آن خداست. ۱۰ 10
Banghangziam cile ama in Pathian i patsa, a saksa le a vawtsa khuapi kip sia lamen in ngak hi.
به ایمان خود ساره نیز قوت قبول نسل یافت و بعد از انقضای وقت زایید، چونکه وعده‌دهنده را امین دانست. ۱۱ 11
Sarah zong upna tungtawn in a kum val zawkciang, naupai tu in thahat na nga a, nau nei hi, banghangziam cile kamciam a pia pa sia thuman hi, ci ngaisun hi.
و از این سبب، ازیک نفر و آن هم مرده، مثل ستارگان آسمان، کثیرو مانند ریگهای کنار دریا، بی‌شمار زاییده شدند. ۱۲ 12
Tua ahikom ama sia mithi bang hi napi, khat sung pan in aksi za le tuipi vaal ah senneal za, a ki sim zo ngawl mihonpi te suaksak hi.
در ایمان همه ایشان فوت شدند، درحالیکه وعده‌ها را نیافته بودند، بلکه آنها را از دوردیده، تحیت گفتند و اقرار کردند که بر روی زمین، بیگانه و غریب بودند. ۱۳ 13
Hi mite sia kamciam te sang tha ngawl in a vekpi in upna taw thi uh hi, ahihang a khualapi pan in mu uh a, tua te in amate a kaizot uh hu in, khotak in pom a, hileitung ah peamta te le khualhaw te a hina pualak hi.
زیرا کسانی که همچنین می‌گویند، ظاهر می‌سازند که در جستجوی وطنی هستند. ۱۴ 14
Banghangziam cile tabang thu a hil te in amate sia ngam khat zong hi, ci sia thiangtak in phuang hi.
و اگر جایی را که از آن بیرون آمدند، بخاطر می‌آوردند، هرآینه فرصت می‌داشتند که (بدانجا) برگردند. ۱۵ 15
Amate pusua na ngam sia thangai uh hile, heakkik theina hunpha nei hi.
لکن الحال مشتاق وطنی نیکوتر یعنی (وطن ) سماوی هستند و از اینرو خدا از ایشان عار ندارد که خدای ایشان خوانده شود، چونکه برای ایشان شهری مهیا ساخته است. ۱۶ 16
Ahihang amate in a phazaw vantung ngam lungngul zaw a hi hu in, Pathian in, amate i Pathian, a kici natu sia maizum ngawl hi: banghangziam cile Pathian in amate atu in khuapi vawtkholsak hi.
به ایمان ابراهیم چون امتحان شد، اسحاق را گذرانید و آنکه وعده‌ها را پذیرفته بود، پسریگانه خود را قربانی می‌کرد؛ ۱۷ 17
Upna tungtawn in Abraham sia, Isaac pia tu in kamciam a nga lai in, kamciam a nga na a neisun tapa pia hi,
که به او گفته شده بود که «نسل تو به اسحاق خوانده خواهد شد.» ۱۸ 18
Tua a tapa thu sia, Isaac sung ah na suan le pal min kip tu hi, ci hi:
چونکه یقین دانست که خدا قادر بربرانگیزانیدن از اموات است و همچنین او را درمثلی از اموات نیز باز‌یافت. ۱۹ 19
Pathian in thina pan in thokiksak thei hi, ci ngaisun hi; tua mun pan in a tapa sia thina pan in a nga, ci telsakna a hihi.
به ایمان اسحاق نیز یعقوب و عیسو را درامور آینده برکت داد. ۲۰ 20
Hong pai pheang tu nate taw kisai in Isaac in Jacob le Esau te thupha pia hi.
به ایمان یعقوب در وقت مردن خود، هریکی از پسران یوسف را برکت داد و بر سر عصای خود سجده کرد. ۲۱ 21
Upna tungtawn in Jacob in a thi tu ciang in Joseph tapa ni te thupha pia a; a ciangkhut dawn neal kawm in, Pathian bia hi.
به ایمان یوسف در حین وفات خود، ازخروج بنی‌اسرائیل اخبار نمود و درباره استخوانهای خود وصیت کرد. ۲۲ 22
Upna tungtawn in Joseph in a thi kuan ciang in Israel tate a sua natu thu son hi; a ngu taw kisai in thu pia hi.
به ایمان موسی چون متولد شد، والدینش او را طفلی جمیل یافته، سه ماه پنهان کردند و ازحکم پادشاه بیم نداشتند. ۲۳ 23
Upna in Moses sia, a sua ciang in, a nu le a pa te in tha thum sung phual hi, banghangziam cile amate in nausen sia hoi mama hi, ci a mu uh hu in; kumpi thupiak zong lau ngawl hi.
به ایمان چون موسی بزرگ شد، ابا نمود ازاینکه پسر دختر فرعون خوانده شود، ۲۴ 24
Upna tungtawn in Moses in, a khanthin ciang in, Pharaoh tanu i tapa, a kici tu sia nial a;
و ذلیل بودن با قوم خدا را پسندیده تر داشت از آنکه لذت اندک زمانی گناه را ببرد؛ ۲۵ 25
Tawmvei atu mawna sung ah lungkimna le nopsakna te sang in Pathian mite taw haksatna thuak tu teal zaw hi;
و عار مسیح رادولتی بزرگتر از خزائن مصر پنداشت زیرا که به سوی مجازات نظر می‌داشت. ۲۶ 26
Egypt ngam i hauna sang in Christ hang in vawtsiatna sia thupi zaw hauna in ngaisun hi: banghangziam cile thamman a nga tu a mitsuan hang a hihi.
به ایمان، مصررا ترک کرد و از غضب پادشاه نترسید زیرا که چون آن نادیده را بدید، استوار ماند. ۲۷ 27
Upna tungtawn in ama in Egypt ngam nusia a, kumpipa thin-ukna zong lau ngawl hi: banghangziam cile a ki mu thei ngawl Pathian a mu hang in thuakzo hi.
به ایمان، عید فصح و پاشیدن خون را بعمل آورد تاهلاک کننده نخستزادگان، بر ایشان دست نگذارد. ۲۸ 28
Tapa upabel siatsua pa in amate thutha ngawl tu in upna tungtawn in paisanpoai le thisan thee na vawt uh hi.
به ایمان، از بحر قلزم به خشکی عبورنمودند واهل مصر قصد آن کرده، غرق شدند. ۲۹ 29
Upna tungtawn in amate in lei ko tung tawn in san tuipi kantan uh hi: tasia Egypt te in zong a kan sawm uh ciang in tui in khum cip hi.
به ایمان حصار اریحا چون هفت روز آن راطواف کرده بودند، به زیر افتاد. ۳۰ 30
Upna tungtawn in Jericho luphung sia ni sali a kimveal zawkciang in cimtham hi.
به ایمان، راحاب فاحشه با عاصیان هلاک نشد زیرا که جاسوسان را به سلامتی پذیرفته بود. ۳۱ 31
Upna tungtawn in pumpi kizuak Rahab in ngalvil te kilemna taw a san hu in thu um ngawl te taw mangthang khawm ngawl hi.
و دیگر‌چه گویم؟ زیرا که وقت مرا کفاف نمی دهد که از جدعون و باراق و شمشون و یفتاح و داود و سموئیل و انبیا اخبار نمایم، ۳۲ 32
Taciang bang son thua tu khi ziam? banghangziam cile Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel le kamsang te thu son natu hun kicing ngawl hi:
که ازایمان، تسخیر ممالک کردند و به اعمال صالحه پرداختند و وعده‌ها را پذیرفتند و دهان شیران رابستند، ۳۳ 33
Amate in upna tungtawn in kumpingam te zo uh a, thutang suana te vawt in kamciam te zong sang a, humpi nealkai te kam te zong humcip siat hi,
سورت آتش را خاموش کردند و از دم شمشیرها رستگار شدند و از ضعف، توانایی یافتند و در جنگ شجاع شدند و لشکرهای غربارا منهزم ساختند. ۳۴ 34
Meikuang lauhuai mamate zong mitsak a, namsau hiam pan zong suaktasak hi, thaneamna sung pan thahatsak a, ngal sim na mun ah hangsansak in, ngamdang ngalkap te tai in ki thethangsak hi.
زنان، مردگان خود را به قیامتی باز‌یافتند، لکن دیگران معذب شدند وخلاصی را قبول نکردند تا به قیامت نیکوتربرسند. ۳۵ 35
Nupi te in a mithi te nuntakna sung ah thawkiksak na nga uh hi: taciang a dang te in a phazaw thawkikna a san thei natu in suatakna sia sang nuam ngawl uh a vawtsiatna thuak uh hi:
و دیگران از استهزاها و تازیانه‌ها بلکه از بندها و زندان آزموده شدند. ۳۶ 36
Taciang a dang te in zawnsakna le vel na, tua bek domngawl koltang in thongtak nate taw ze-et na te:
سنگسارگردیدند و با اره دوپاره گشتند. تجربه کرده شدندو به شمشیر مقتول گشتند. در پوستهای گوسفندان و بزها محتاج و مظلوم و ذلیل و آواره شدند. ۳۷ 37
Suangtum taw den na, lua taw at in tan na, ze-et na, namsau taw thalup nate thuak uh a: zawngkhal tak in, vawtsiatna namcin thuak in, tuu vun le keal vun te sil uh a, ki le kakoai uh hi;
آنانی که جهان لایق ایشان نبود، درصحراها و کوهها و مغاره‌ها و شکافهای زمین پراکنده گشتند. ۳۸ 38
Amate atu in leitung sia omtak ngawl hi: amate leitung ah senneal ngam te, mual te, lei hawng le suang hawng sung ah kile kakoai in om uh hi.
پس جمیع ایشان با اینکه از ایمان شهادت داده شدند، وعده را نیافتند. ۳۹ 39
Hite theampo in upna hang in minpha sang uh hi napi, kamciam ahile sang tha ngawl hi:
زیرا خدا برای ماچیزی نیکوتر مهیا کرده است تا آنکه بدون ماکامل نشوند. ۴۰ 40
Eite ki hel ngawl in, amate khuangkhim ngawl tu in, Pathian in eite atu in a phazaw te hong pia hi.

< عبرانیان 11 >