< پیدایش 5 >

این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت. ۱ 1
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان. ۲ 2
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید. ۳ 3
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد. ۴ 4
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد. ۵ 5
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد. ۶ 6
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد. ۷ 7
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد. ۸ 8
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد. ۹ 9
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. ۱۰ 10
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد. ۱۱ 11
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد. ۱۲ 12
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. ۱۳ 13
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد. ۱۴ 14
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد. ۱۵ 15
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. ۱۶ 16
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد. ۱۷ 17
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد. ۱۸ 18
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد. ۱۹ 19
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد. ۲۰ 20
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد. ۲۱ 21
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران آورد. ۲۲ 22
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود. ۲۳ 23
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
وخنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت. ۲۴ 24
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد. ۲۵ 25
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. ۲۶ 26
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد. ۲۷ 27
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد. ۲۸ 28
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.» ۲۹ 29
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. ۳۰ 30
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد. ۳۱ 31
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد. ۳۲ 32
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< پیدایش 5 >