< پیدایش 4 >

و آدم، زن خود حوا را بشناخت و او حامله شده، قائن را زایید. و گفت: «مردی از یهوه حاصل نمودم.» ۱ 1
The man knew Eve [Life] his wife. She conceived, and gave birth to Cain [Acquisition], and said, “I have gotten a man with Adonai’s help.”
و بار دیگر برادر او هابیل رازایید. و هابیل گله بان بود، و قائن کارکن زمین بود. ۲ 2
Again she gave birth, to Cain [Acquisition]’s brother Abel [Vanity, Mourning]. Abel [Vanity, Mourning] was a keeper of sheep, but Cain [Acquisition] was a tiller of the ground.
و بعد از مرور ایام، واقع شد که قائن هدیه‌ای ازمحصول زمین برای خداوند آورد. ۳ 3
As time passed, Cain [Acquisition] brought an offering to Adonai from the fruit of the ground.
و هابیل نیزاز نخست زادگان گله خویش و پیه آنها هدیه‌ای آورد. و خداوند هابیل و هدیه او را منظورداشت، ۴ 4
Abel [Vanity, Mourning] also brought some of the firstborn of his flock and of its fat. Adonai respected Abel [Vanity, Mourning] and his offering,
اما قائن و هدیه او را منظور نداشت. پس خشم قائن به شدت افروخته شده، سر خود رابزیر افکند. ۵ 5
but he didn’t respect Cain [Acquisition] and his offering. Cain [Acquisition] was very angry, and the expression on his face fell.
آنگاه خداوند به قائن گفت: «چراخشمناک شدی؟ و چرا سر خود را بزیرافکندی؟ ۶ 6
Adonai said to Cain [Acquisition], “Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
اگر نیکویی می‌کردی، آیا مقبول نمی شدی؟ و اگر نیکویی نکردی، گناه بر در، درکمین است و اشتیاق تو دارد، اما تو بر وی مسلطشوی.» ۷ 7
If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
و قائن با برادر خود هابیل سخن گفت. و واقع شد چون در صحرا بودند، قائن بر برادر خودهابیل برخاسته او را کشت. ۸ 8
Cain [Acquisition] said to Abel [Vanity, Mourning], his brother, “Let’s go into the field.” While they were in the field, Cain [Acquisition] rose up against Abel [Vanity, Mourning], his brother, and murdered him.
پس خداوند به قائن گفت: «برادرت هابیل کجاست؟» گفت: «نمی دانم، مگر پاسبان برادرم هستم؟» ۹ 9
Adonai said to Cain [Acquisition], “Where is Abel [Vanity, Mourning], your brother?” He said, “I don’t know. Am I my brother’s keeper?”
گفت: «چه کرده‌ای؟ خون برادرت از زمین نزد من فریادبرمی آورد! ۱۰ 10
Adonai said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries to me from the ground.
و اکنون تو ملعون هستی از زمینی که دهان خود را باز کرد تا خون برادرت را ازدستت فرو برد. ۱۱ 11
Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
هر گاه کار زمین کنی، هماناقوت خود را دیگر به تو ندهد. و پریشان و آواره در جهان خواهی بود.» ۱۲ 12
From now on, when you till the ground, it won’t yield its strength to you. You will be a fugitive and a wanderer in the earth.”
قائن به خداوند گفت: «عقوبتم از تحملم زیاده است. ۱۳ 13
Cain [Acquisition] said to Adonai, “My punishment is greater than I can bear.
اینک مراامروز بر روی زمین مطرود ساختی، و از روی تو پنهان خواهم بود. و پریشان و آواره درجهان خواهم بود و واقع می‌شود هر‌که مرایابد، مرا خواهد کشت.» ۱۴ 14
Behold, you have divorced and driven me out today from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. Whoever finds me will kill me.”
خداوند به وی گفت: «پس هر‌که قائن را بکشد، هفت چندان انتقام گرفته شود.» و خداوند به قائن نشانی‌ای داد که هر‌که او را یابد، وی را نکشد. ۱۵ 15
Adonai said to him, “Therefore whoever slays Cain [Acquisition], vengeance will be taken on him sevenfold.” Adonai appointed a sign for Cain [Acquisition], so that anyone finding him would not strike him.
پس قائن از حضور خداوند بیرون رفت ودر زمین نود، بطرف شرقی عدن، ساکن شد. ۱۶ 16
Cain [Acquisition] left Adonai’s presence, and lived in the land of Nod, east of Eden [Delight].
و قائن زوجه خود را شناخت. پس حامله شده، خنوخ را زایید. و شهری بنا می‌کرد، و آن شهر را به اسم پسر خود، خنوخ نام نهاد. ۱۷ 17
Cain [Acquisition] knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
وبرای خنوخ عیراد متولد شد، و عیراد، محویائیل را آورد، و محویائیل، متوشائیل را آورد، ومتوشائیل، لمک را آورد. ۱۸ 18
To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.
و لمک، دو زن برای خود گرفت، یکی را عاده نام بود و دیگری را ظله. ۱۹ 19
Lamech took two wives: the name of the first one was Adah, and the name of the second one was Zillah.
و عاده، یابال را زایید. وی پدر خیمه نشینان وصاحبان مواشی بود. ۲۰ 20
Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.
و نام برادرش یوبال بود. وی پدر همه نوازندگان بربط و نی بود. ۲۱ 21
His brother’s name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.
و ظله نیز توبل قائن را زایید، که صانع هر آلت مس وآهن بود. و خواهر توبل قائن، نعمه بود. ۲۲ 22
Zillah also gave birth to Tubal Cain [Acquisition], the forger of every cutting instrument of bronze and iron. Tubal Cain [Acquisition]’s sister was Naamah.
و لمک به زنان خود گفت: «ای عاده و ظله، قول مرابشنوید! ای زنان لمک، سخن مرا گوش گیرید! زیرا مردی را کشتم بسبب جراحت خود، وجوانی را بسبب ضرب خویش. ۲۳ 23
Lamech said to his wives, “Adah and Zillah, sh'ma ·hear obey· my voice. You wives of Lamech, listen to my speech, for I have slain a man for wounding me, a young man for bruising me.
اگر برای قائن هفت چندان انتقام گرفته شود، هر آینه برای لمک، هفتاد و هفت چندان.» ۲۴ 24
If Cain [Acquisition] will be avenged seven times, truly Lamech seventy-seven times.”
پس آدم بار دیگرزن خود را شناخت، و او پسری بزاد و او را شیث نام نهاد، زیرا گفت: «خدا نسلی دیگر به من قرارداد، به عوض هابیل که قائن او را کشت.» ۲۵ 25
Adam [Human, Red earth] knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth [Appointed], saying, “for God has given me another child instead of Abel [Vanity, Mourning], for Cain [Acquisition] killed him.”
وبرای شیث نیز پسری متولد شد و او را انوش نامید. در آنوقت به خواندن اسم یهوه شروع کردند. ۲۶ 26
A son was also born to Seth [Appointed], and he named him Enosh. At that time men began to call on Adonai’s name.

< پیدایش 4 >