< پیدایش 10 >

این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند. ۱ 1
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس. ۲ 2
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه. ۳ 3
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم. ۴ 4
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش. ۵ 5
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان. ۶ 6
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان. ۷ 7
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد. ۸ 8
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.» ۹ 9
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار. ۱۰ 10
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد، ۱۱ 11
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود. ۱۲ 12
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد. ۱۳ 13
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را. ۱۴ 14
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد. ۱۵ 15
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را ۱۶ 16
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
و حویان وعرقیان و سینیان را ۱۷ 17
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند. ۱۸ 18
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع. ۱۹ 19
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود. ۲۰ 20
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد. ۲۱ 21
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام. ۲۲ 22
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش. ۲۳ 23
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد. ۲۴ 24
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان. ۲۵ 25
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد، ۲۶ 26
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
و هدورام واوزال و دقله را، ۲۷ 27
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را، ۲۸ 28
and Obal, and Abimael, and Sheba,
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند. ۲۹ 29
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است. ۳۰ 30
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش. ۳۱ 31
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند. ۳۲ 32
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.

< پیدایش 10 >