< پیدایش 10 >

این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند. ۱ 1
The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس. ۲ 2
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه. ۳ 3
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم. ۴ 4
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش. ۵ 5
The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان. ۶ 6
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان. ۷ 7
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد. ۸ 8
Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.» ۹ 9
He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار. ۱۰ 10
His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد، ۱۱ 11
From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود. ۱۲ 12
and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد. ۱۳ 13
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را. ۱۴ 14
the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد. ۱۵ 15
Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را ۱۶ 16
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
و حویان وعرقیان و سینیان را ۱۷ 17
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند. ۱۸ 18
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع. ۱۹ 19
and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود. ۲۰ 20
These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد. ۲۱ 21
Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام. ۲۲ 22
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش. ۲۳ 23
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد. ۲۴ 24
Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان. ۲۵ 25
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد، ۲۶ 26
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
و هدورام واوزال و دقله را، ۲۷ 27
Hadoram, Uzal, Diklah,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را، ۲۸ 28
Obal, Abimael, Sheba,
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند. ۲۹ 29
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است. ۳۰ 30
They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش. ۳۱ 31
These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند. ۳۲ 32
These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.

< پیدایش 10 >