< پیدایش 10 >

این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند. ۱ 1
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس. ۲ 2
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه. ۳ 3
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم. ۴ 4
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش. ۵ 5
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان. ۶ 6
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان. ۷ 7
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد. ۸ 8
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.» ۹ 9
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار. ۱۰ 10
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد، ۱۱ 11
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود. ۱۲ 12
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد. ۱۳ 13
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را. ۱۴ 14
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد. ۱۵ 15
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را ۱۶ 16
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
و حویان وعرقیان و سینیان را ۱۷ 17
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند. ۱۸ 18
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع. ۱۹ 19
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود. ۲۰ 20
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد. ۲۱ 21
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام. ۲۲ 22
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش. ۲۳ 23
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد. ۲۴ 24
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان. ۲۵ 25
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد، ۲۶ 26
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
و هدورام واوزال و دقله را، ۲۷ 27
Hadoram, Uzal, Diklah,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را، ۲۸ 28
Obal, Abimael, Sheba,
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند. ۲۹ 29
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است. ۳۰ 30
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش. ۳۱ 31
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند. ۳۲ 32
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< پیدایش 10 >