< پیدایش 10 >

این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند. ۱ 1
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس. ۲ 2
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه. ۳ 3
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم. ۴ 4
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش. ۵ 5
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان. ۶ 6
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان. ۷ 7
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد. ۸ 8
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.» ۹ 9
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار. ۱۰ 10
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد، ۱۱ 11
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود. ۱۲ 12
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد. ۱۳ 13
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را. ۱۴ 14
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد. ۱۵ 15
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را ۱۶ 16
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
و حویان وعرقیان و سینیان را ۱۷ 17
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند. ۱۸ 18
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع. ۱۹ 19
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود. ۲۰ 20
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد. ۲۱ 21
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام. ۲۲ 22
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش. ۲۳ 23
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد. ۲۴ 24
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان. ۲۵ 25
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد، ۲۶ 26
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
و هدورام واوزال و دقله را، ۲۷ 27
Hadoram, Uzal, Dikla,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را، ۲۸ 28
Obal, Abimael, Saba,
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند. ۲۹ 29
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است. ۳۰ 30
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش. ۳۱ 31
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند. ۳۲ 32
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.

< پیدایش 10 >