< غلاطیان 6 >
اماای برادران، اگر کسی به خطایی گرفتارشود، شما که روحانی هستید چنین شخص را به روح تواضع اصلاح کنید. و خود راملاحظه کن که مبادا تو نیز در تجربه افتی. | ۱ 1 |
弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
بارهای سنگین یکدیگر را متحمل شوید و بدین نوع شریعت مسیح را بهجا آرید. | ۲ 2 |
你們各人的重擔要互相擔當,如此,就完全了基督的律法。
زیرا اگر کسی خود را شخص گمان برد و حال آنکه چیزی نباشد، خود را میفریبد. | ۳ 3 |
人若無有,自己還以為有,就是自欺了。
اما هرکس عمل خودرا امتحان بکند، آنگاه فخر در خود به تنهایی خواهد داشت نه در دیگری، | ۴ 4 |
各人應當察驗自己的行為;這樣,他所誇的就專在自己,不在別人了,
زیرا هرکس حامل بار خود خواهد شد. | ۵ 5 |
因為各人必擔當自己的擔子。
اما هرکه در کلام تعلیم یافته باشد، معلم خود را در همهچیزهای خوب مشارک بسازد. | ۶ 6 |
在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。
خود را فریب مدهید، خدا رااستهزاء نمی توان کرد. زیرا که آنچه آدمی بکارد، همان را درو خواهد کرد. | ۷ 7 |
不要自欺,上帝是輕慢不得的。人種的是甚麼,收的也是甚麼。
زیرا هرکه برای جسم خود کارد، از جسم فساد را درو کند و هرکه برای روح کارد از روح حیات جاودانی خواهد دروید. (aiōnios ) | ۸ 8 |
順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。 (aiōnios )
لیکن از نیکوکاری خسته نشویم زیرا که درموسم آن درو خواهیم کرد اگر ملول نشویم. | ۹ 9 |
我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
خلاصه بقدری که فرصت داریم با جمیع مردم احسان بنماییم، علی الخصوص با اهل بیت ایمان. | ۱۰ 10 |
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。
ملاحظه کنید چه حروف جلی بدست خود به شما نوشتم. | ۱۱ 11 |
請看我親手寫給你們的字是何等的大呢!
آنانی که میخواهند صورتی نیکو در جسم نمایان سازند، ایشان شمارا مجبور میسازند که مختون شوید، محض اینکه برای صلیب مسیح جفا نبینند. | ۱۲ 12 |
凡希圖外貌體面的人都勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受逼迫。
زیراایشان نیز که مختون میشوند، خود شریعت رانگاه نمی دارند بلکه میخواهند شما مختون شوید تا در جسم شما فخر کنند. | ۱۳ 13 |
他們那些受割禮的,連自己也不守律法;他們願意你們受割禮,不過要藉着你們的肉體誇口。
لیکن حاشا ازمن که فخر کنم جز از صلیب خداوند ما عیسی مسیح که بوسیله او دنیا برای من مصلوب شد و من برای دنیا. | ۱۴ 14 |
但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
زیرا که در مسیح عیسی نه ختنه چیزی است و نه نامختونی بلکه خلقت تازه. | ۱۵ 15 |
受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
وآنانی که بدین قانون رفتار میکنند، سلامتی ورحمت بر ایشان باد و بر اسرائیل خدا. | ۱۶ 16 |
凡照此理而行的,願平安、憐憫加給他們,和上帝的以色列民。
بعد ازاین هیچکس مرا زحمت نرساند زیرا که من در بدن خود داغهای خداوند عیسی را دارم. | ۱۷ 17 |
從今以後,人都不要攪擾我,因為我身上帶着耶穌的印記。
فیض خداوند ما عیسی مسیح با روح شما بادای برادران. آمین. | ۱۸ 18 |
弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裏。阿們!