< عزرا 2 >

و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند. ۱ 1
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۲ 2
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو. ۳ 3
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو. ۴ 4
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج. ۵ 5
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده. ۶ 6
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار. ۷ 7
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
بنی زتونه صد و چهل و پنج. ۸ 8
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
بنی زکای هفتصد و شصت. ۹ 9
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
بنی بانی ششصد و چهل و دو. ۱۰ 10
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
بنی بابای ششصد و بیست و سه. ۱۱ 11
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو. ۱۲ 12
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش. ۱۳ 13
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش. ۱۴ 14
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار. ۱۵ 15
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت. ۱۶ 16
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
بنی بیصای سیصد و بیست و سه. ۱۷ 17
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
بنی یوره صد و دوازده. ۱۸ 18
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
بنی حاشوم دویست و بیست و سه. ۱۹ 19
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
بنی جبار نود و پنج. ۲۰ 20
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
بنی بیت لحم صد و بیست و سه. ۲۱ 21
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
مردان نطوفه پنجاه و شش. ۲۲ 22
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
مردان عناتوت صد وبیست و هشت. ۲۳ 23
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
بنی عزموت چهل و دو. ۲۴ 24
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه. ۲۵ 25
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک. ۲۶ 26
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
مردان مکماس صد و بیست و دو. ۲۷ 27
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه. ۲۸ 28
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
بنی نبو پنجاه و دو. ۲۹ 29
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش. ۳۰ 30
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار. ۳۱ 31
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
بنی حاریم سیصد و بیست. ۳۲ 32
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج. ۳۳ 33
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج. ۳۴ 34
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی. ۳۵ 35
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه. ۳۶ 36
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
بنی امیر هزار و پنجاه و دو. ۳۷ 37
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت. ۳۸ 38
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
بنی حاریم هزار و هفده. ۳۹ 39
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار. ۴۰ 40
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت. ۴۱ 41
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه. ۴۲ 42
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت، ۴۳ 43
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم، ۴۴ 44
Kerosi, Siaha, Padoni,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب، ۴۵ 45
Lebana, Hagaba, Akkubu,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان، ۴۶ 46
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا، ۴۷ 47
Giddeli, Gahari, Reaiah,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام، ۴۸ 48
Resini, Nekoda, Gassamu,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای، ۴۹ 49
Ussa, Pasea, Besai,
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم، ۵۰ 50
Asna, Mehuni, Nefisimu,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور، ۵۱ 51
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا، ۵۲ 52
Basluti, Mehida, Harṣa,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح، ۵۳ 53
Barkosi, Sisera, Tema,
و بنی نصیح و بنی حطیفا. ۵۴ 54
Nesia àti Hatifa.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا، ۵۵ 55
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل، ۵۶ 56
Jaala, Darkoni, Giddeli,
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی. ۵۷ 57
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو. ۵۸ 58
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه. ۵۹ 59
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو. ۶۰ 60
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۱ 61
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۲ 62
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند. ۶۳ 63
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند. ۶۴ 64
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند. ۶۵ 65
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج. ۶۶ 66
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست. ۶۷ 67
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند. ۶۸ 68
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند. ۶۹ 69
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند. ۷۰ 70
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.

< عزرا 2 >