< عزرا 2 >

و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند. ۱ 1
Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۲ 2
Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو. ۳ 3
Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو. ۴ 4
Sefatia asefo 372
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج. ۵ 5
Arah asefo 775
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده. ۶ 6
Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار. ۷ 7
Elam asefo 1,254
بنی زتونه صد و چهل و پنج. ۸ 8
Satu asefo 945
بنی زکای هفتصد و شصت. ۹ 9
Sakai asefo dodow yɛ 760
بنی بانی ششصد و چهل و دو. ۱۰ 10
Bani asefo dodow yɛ 642
بنی بابای ششصد و بیست و سه. ۱۱ 11
Bebai asefo dodow yɛ 623
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو. ۱۲ 12
Asgad asefo dodow yɛ 1,222
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش. ۱۳ 13
Adonikam asefo dodow yɛ 666
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش. ۱۴ 14
Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار. ۱۵ 15
Adin asefo dodow yɛ 454
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت. ۱۶ 16
Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
بنی بیصای سیصد و بیست و سه. ۱۷ 17
Besai asefo dodow yɛ 323
بنی یوره صد و دوازده. ۱۸ 18
Yora asefo dodow yɛ 112
بنی حاشوم دویست و بیست و سه. ۱۹ 19
Hasum asefo dodow yɛ 223
بنی جبار نود و پنج. ۲۰ 20
Gibar asefo dodow yɛ 95
بنی بیت لحم صد و بیست و سه. ۲۱ 21
Betlehemfo dodow yɛ 123
مردان نطوفه پنجاه و شش. ۲۲ 22
Netofafo dodow yɛ 56
مردان عناتوت صد وبیست و هشت. ۲۳ 23
Anatotfo dodow yɛ 128
بنی عزموت چهل و دو. ۲۴ 24
Asmawetfo dodow yɛ 42
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه. ۲۵ 25
Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک. ۲۶ 26
Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
مردان مکماس صد و بیست و دو. ۲۷ 27
Mikmasfo dodow yɛ 122
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه. ۲۸ 28
Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
بنی نبو پنجاه و دو. ۲۹ 29
Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش. ۳۰ 30
Magbis ɔman dodow yɛ 156
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار. ۳۱ 31
Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
بنی حاریم سیصد و بیست. ۳۲ 32
Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج. ۳۳ 33
Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج. ۳۴ 34
Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی. ۳۵ 35
Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه. ۳۶ 36
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
بنی امیر هزار و پنجاه و دو. ۳۷ 37
Imer asefo dodow yɛ 1,052
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت. ۳۸ 38
Pashur asefo dodow yɛ 1,247
بنی حاریم هزار و هفده. ۳۹ 39
Harim asefo dodow yɛ 1,017
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار. ۴۰ 40
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت. ۴۱ 41
Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه. ۴۲ 42
Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت، ۴۳ 43
Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم، ۴۴ 44
Keros, Siaha, Padon,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب، ۴۵ 45
Lebana, Hagaba, Akub,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان، ۴۶ 46
Hagab, Samlai, Hanan,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا، ۴۷ 47
Gidel, Gahar, Reaia,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام، ۴۸ 48
Resin, Nekoda, Gasam,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای، ۴۹ 49
Usa, Paseah, Besai,
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم، ۵۰ 50
Asna, Meunim, Nefisi,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور، ۵۱ 51
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا، ۵۲ 52
Baslut, Mehida, Harsa,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح، ۵۳ 53
Barkos, Sisera, Tema,
و بنی نصیح و بنی حطیفا. ۵۴ 54
Nesia ne Hatifa.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا، ۵۵ 55
Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل، ۵۶ 56
Yaala, Darkon, Gidel,
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی. ۵۷ 57
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو. ۵۸ 58
Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه. ۵۹ 59
Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو. ۶۰ 60
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۱ 61
Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۲ 62
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند. ۶۳ 63
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند. ۶۴ 64
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند. ۶۵ 65
a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج. ۶۶ 66
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست. ۶۷ 67
yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند. ۶۸ 68
Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند. ۶۹ 69
Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند. ۷۰ 70
Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.

< عزرا 2 >