< تثنیه 27 >
و موسی و مشایخ اسرائیل، قوم را امرفرموده، گفتند: «تمامی اوامری را که من امروز به شما امر میفرمایم، نگاه دارید. | ۱ 1 |
praecepit autem Moses et seniores Israhel populo dicentes custodite omne mandatum quod praecipio vobis hodie
و درروزی که از اردن به زمینی که یهوه، خدایت، به تومی دهد عبور کنید، برای خود سنگهای بزرگ برپاکرده، آنها را با گچ بمال. | ۲ 2 |
cumque transieritis Iordanem in terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eos
و بر آنها تمامی کلمات این شریعت را بنویس، هنگامی که عبور نمایی تابه زمینی که یهوه، خدایت، به تو میدهد، داخل شوی، زمینی که به شیر و شهد جاری است، چنانکه یهوه خدای پدرانت به تو وعده داده است. | ۳ 3 |
ut possis in eis scribere omnia verba legis huius Iordane transmisso ut introeas terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi terram lacte et melle manantem sicut iuravit patribus tuis
و چون از اردن عبور نمودی این سنگها راکه امروز به شما امر میفرمایم در کوه عیبال برپاکرده، آنها را با گچ بمال. | ۴ 4 |
quando ergo transieritis Iordanem erige lapides quos ego hodie praecipio vobis in monte Hebal et levigabis calce
و در آنجا مذبحی برای یهوه خدایت بنا کن، و مذبح از سنگها باشد و آلت آهنین بر آنها بکار مبر. | ۵ 5 |
et aedificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus quos ferrum non tetigit
مذبح یهوه خدای خودرا از سنگهای ناتراشیده بنا کن، و قربانی های سوختنی برای یهوه خدایت، بر آن بگذران. | ۶ 6 |
et de saxis informibus et inpolitis et offeres super eo holocausta Domino Deo tuo
وذبایح سلامتی ذبح کرده، در آنجا بخور و به حضور یهوه خدایت شادی نما. | ۷ 7 |
et immolabis hostias pacificas comedesque ibi et epulaberis coram Domino Deo tuo
و تمامی کلمات این شریعت را بر آن به خط روشن بنویس.» | ۸ 8 |
et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide
پس موسی و لاویان کهنه تمامی اسرائیل را خطاب کرده، گفتند: | ۹ 9 |
dixeruntque Moses et sacerdotes levitici generis ad omnem Israhelem adtende et audi Israhel hodie factus es populus Domini Dei tui
«ای اسرائیل خاموش باش و بشنو. امروز قوم یهوه خدایت شدی. | ۱۰ 10 |
audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tibi
پس آواز یهوه خدایت را بشنو و اوامر وفرایض او را که من امروز به تو امر میفرمایم، بجاآر.» | ۱۱ 11 |
praecepitque Moses populo in die illo dicens
«چون از اردن عبور کردید، اینان یعنی شمعون و لاوی و یهودا و یساکار و یوسف وبنیامین بر کوه جرزیم بایستند تا قوم را برکت دهند. | ۱۲ 12 |
hii stabunt ad benedicendum Domino super montem Garizim Iordane transmisso Symeon Levi Iudas Isachar Ioseph et Beniamin
و اینان یعنی روبین و جاد و اشیر وزبولون و دان و نفتالی بر کوه عیبال بایستند تانفرین کنند. | ۱۳ 13 |
et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal Ruben Gad et Aser Zabulon Dan et Nepthalim
و لاویان جمیع مردان اسرائیل رابه آواز بلند خطاب کرده، گویند: | ۱۴ 14 |
et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce
«ملعون باد کسیکه صورت تراشیده یاریخته شده از صنعت دست کارگر که نزد خداوندمکروه است، بسازد، و مخفی نگاه دارد.» و تمامی قوم در جواب بگویند: «آمین!» | ۱۵ 15 |
maledictus homo qui facit sculptile et conflatile abominationem Domini opus manuum artificum ponetque illud in abscondito et respondebit omnis populus et dicet amen
«ملعون باد کسیکه با پدر و مادر خود به خفت رفتار نماید.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۱۶ 16 |
maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه حد همسایه خود راتغییر دهد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۱۷ 17 |
maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه نابینا را از راه منحرف سازد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۱۸ 18 |
maledictus qui errare facit caecum in itinere et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه داوری غریب و یتیم وبیوه را منحرف سازد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۱۹ 19 |
maledictus qui pervertit iudicium advenae pupilli et viduae et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه با زن پدر خود همبسترشود، چونکه دامن پدر خود را کشف نموده است.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۲۰ 20 |
maledictus qui dormit cum uxore patris sui et revelat operimentum lectuli eius et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه با هر قسم بهایمی بخوابد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۲۱ 21 |
maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه با خواهر خویش چه دختر پدر و چه دختر مادر خویش بخوابد.» وتمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۲۲ 22 |
maledictus qui dormit cum sorore sua filia patris sui sive matris suae et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه با مادرزن خودبخوابد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۲۳ 23 |
maledictus qui dormit cum socru sua et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه همسایه خود را درپنهانی بزند.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۲۴ 24 |
maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه رشوه گیرد تا خون بیگناهی ریخته شود.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۲۵ 25 |
maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet omnis populus amen
«ملعون باد کسیکه کلمات این شریعت رااثبات ننماید تا آنها را بجا نیاورد.» وتمامی قوم بگویند: «آمین!» | ۲۶ 26 |
maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus amen