< کولسیان 3 >
پس چون با مسیح برخیزانیده شدید، آنچه را که در بالا است بطلبید در آنجایی که مسیح است، بهدست راست خدا نشسته. | ۱ 1 |
if therefore/then to raise up with the/this/who Christ the/this/who above to seek whither the/this/who Christ to be in/on/among right the/this/who God to sit
درآنچه بالا است تفکر کنید، نه در آنچه بر زمین است. | ۲ 2 |
the/this/who above to reason not the/this/who upon/to/against the/this/who earth: planet
زیرا که مردید و زندگی شما با مسیح در خدا مخفی است. | ۳ 3 |
to die for and the/this/who life you to hide with the/this/who Christ in/on/among the/this/who God
چون مسیح که زندگی مااست ظاهر شود آنگاه شما هم با وی در جلال ظاهر خواهید شد. | ۴ 4 |
when(-ever) the/this/who Christ to reveal the/this/who life (you *N+KO) then and you with it/s/he to reveal in/on/among glory
پس اعضای خود را که بر زمین است مقتول سازید، زنا و ناپاکی و هوی و هوس و شهوت قبیح و طمع که بتپرستی است | ۵ 5 |
to put to death therefore/then the/this/who member (you *K) the/this/who upon/to/against the/this/who earth: planet sexual sin impurity passion desire evil/harm: evil and the/this/who greediness who/which to be idolatry
که بهسبب اینهاغضب خدا بر ابنای معصیت وارد میآید. | ۶ 6 |
through/because of which to come/go the/this/who wrath the/this/who God upon/to/against the/this/who son the/this/who disobedience
که شما نیز سابق در اینها رفتار میکردید، هنگامی که در آنها زیست مینمودید. | ۷ 7 |
in/on/among which and you to walk once/when when to live in/on/among (this/he/she/it *N+kO)
لیکن الحال شماهمه را ترک کنید، یعنی خشم و غیظ و بدخویی وبدگویی و فحش را از زبان خود. | ۸ 8 |
now then to put aside and you the/this/who all wrath wrath evil blasphemy obscenity out from the/this/who mouth you
به یکدیگردروغ مگویید، چونکه انسانیت کهنه را با اعمالش از خود بیرون کردهاید، | ۹ 9 |
not to lie toward one another to take off the/this/who old a human with the/this/who action it/s/he
و تازه را پوشیدهاید که به صورت خالق خویش تا به معرفت کامل، تازه میشود، | ۱۰ 10 |
and to put on the/this/who new the/this/who to renew toward knowledge according to image the/this/who to create it/s/he
که در آن نه یونانی است، نه یهود، نه ختنه، نه نامختونی، نه بربری، نه سکیتی، نه غلام و نه آزاد، بلکه مسیح همه و در همه است. | ۱۱ 11 |
where(-ever) no there is Greek, Gentile and Jew circumcision and uncircumcision barbarian Scythian slave free/freedom but the/this/who all and in/on/among all Christ
پس مانند برگزیدگان مقدس و محبوب خدا احشای رحمت و مهربانی و تواضع و تحمل و حلم را بپوشید؛ | ۱۲ 12 |
to put on therefore/then as/when select the/this/who God holy and to love affection/entrails (compassion *N+kO) kindness humility gentleness patience
و متحمل یکدیگر شده، همدیگر را عفو کنید هرگاه بر دیگری ادعایی داشته باشید؛ چنانکه مسیح شما را آمرزید، شمانیز چنین کنید. | ۱۳ 13 |
to endure one another and to give grace themself if one to/with one to have/be complaint as/just as and the/this/who (lord: God *N+KO) to give grace you thus(-ly) and you
و بر این همه محبت را که کمربند کمال است بپوشید. | ۱۴ 14 |
upon/to/against all then this/he/she/it the/this/who love (which *N+kO) to be bond(age) the/this/who perfection
و سلامتی خدا دردلهای شما مسلط باشد که به آن هم در یک بدن خوانده شدهاید و شاکر باشید. | ۱۵ 15 |
and the/this/who peace the/this/who (Christ *N+KO) to rule in/on/among the/this/who heart you toward which and to call: call in/on/among one body and thankful to be
کلام مسیح درشما به دولتمندی و بهکمال حکمت ساکن بشودو یکدیگر را تعلیم و نصیحت کنید به مزامیر وتسبیحات و سرودهای روحانی و با فیض در دلهای خود خدا را بسرایید. | ۱۶ 16 |
the/this/who word the/this/who Christ to dwell in/with in/on/among you richly in/on/among all wisdom to teach and to admonish themself psalm (and *k) hymn (and *k) song spiritual in/on/among (the/this/who *no) grace to sing in/on/among (the/this/who heart *N+kO) you the/this/who (God *N+KO)
و آنچه کنید درقول و فعل، همه را به نام عیسی خداوند بکنید وخدای پدر را بوسیله او شکر کنید. | ۱۷ 17 |
and all (which one *NK+o) (if *N+kO) to do/make: do in/on/among word or in/on/among work all in/on/among name lord: God Jesus to thank the/this/who God (and *k) father through/because of it/s/he
ای زنان، شوهران خود را اطاعت نمایید، چنانکه در خداوند میشاید. | ۱۸ 18 |
the/this/who woman: wife to subject the/this/who (one's own/private *K) man: husband as/when be fitting in/on/among lord: God
ای شوهران، زوجه های خود را محبت نمایید و با ایشان تلخی مکنید. | ۱۹ 19 |
the/this/who man: husband to love the/this/who woman: wife and not to embitter to/with it/s/he
ای فرزندان، والدین خود را در همهچیز اطاعت کنید زیرا که این پسندیده است درخداوند. | ۲۰ 20 |
the/this/who child to obey the/this/who parent according to all this/he/she/it for well-pleasing to be (in/on/among *N+kO) lord: God
ای پدران، فرزندان خود را خشمگین مسازید، مبادا شکسته دل شوند. | ۲۱ 21 |
the/this/who father not to provoke/irritate the/this/who child you in order that/to not be discouraged
ای غلامان، آقایان جسمانی خود را در هر چیز اطاعت کنید، نه به خدمت حضور مثل جویندگان رضامندی مردم، بلکه به اخلاص قلب و از خداوند بترسید. | ۲۲ 22 |
the/this/who slave to obey according to all the/this/who according to flesh lord: master not in/on/among (eye-service *N+kO) as/when people-pleaser but in/on/among openness heart to fear the/this/who (lord: God *N+KO)
و آنچه کنید، از دل کنید بخاطر خداوند نه به بخاطر انسان. | ۲۳ 23 |
(and *k) (all *K) which (one *K) if to do/make: do out from soul to work as/when the/this/who lord: God and no a human
چون میدانید که از خداوندمکافات میراث را خواهید یافت، چونکه مسیح خداوند را بندگی میکنید. | ۲۴ 24 |
to know that/since: that away from lord: God (to get back *NK+o) the/this/who reward the/this/who inheritance the/this/who (for *k) lord: God Christ be a slave
زیرا هرکه ظلم کند، آن ظلمی را که کرد، خواهد یافت وظاهربینی نیست. | ۲۵ 25 |
the/this/who (for *N+kO) to harm to bring/be repaid which to harm and no to be favoritism