< کولسیان 2 >

زیرا می‌خواهم شما آگاه باشید که مرا چه نوع اجتهاد است برای شما و اهل لاودکیه و آنانی که صورت مرا در جسم ندیده‌اند، ۱ 1
I want you to know how great is my concern for you and those in Laodicea, even all who have not met me personally,
تا دلهای ایشان تسلی یابد و ایشان در محبت پیوند شده، به دولت یقین فهم تمام و به معرفت سر خدا برسند؛ ۲ 2
that their hearts may be encouraged, being united in love and into a great wealth of confident understanding, into a real knowledge of the mystery of the God and Father and of the Christ,
یعنی سر مسیح که در وی تمامی خزاین حکمت و علم مخفی است. ۳ 3
in whom all the treasures of the wisdom and the knowledge are hidden.
امااین را می‌گویم تا هیچ‌کس شما را به سخنان دلاویز اغوا نکند، ۴ 4
Now I say this so that no one may deceive you with specious arguments.
زیرا که هرچند در جسم غایبم لیکن در روح با شما بوده، شادی می‌کنم ونظم و استقامت ایمانتان را در مسیح نظاره می‌کنم. ۵ 5
For although in fact I am physically absent, yet my spirit is with you, rejoicing as I observe your orderliness and the firmness of your faith in Christ.
پس چنانکه مسیح عیسی خداوند راپذیرفتید، در وی رفتار نمایید، ۶ 6
So then, keep on walking in the Christ, Jesus the Sovereign, just as you received Him,
که در او ریشه کرده و بنا شده و در ایمان راسخ گشته‌اید، بطوری که تعلیم یافته‌اید و در آن شکرگزاری بسیارمی نمایید. ۷ 7
having been rooted and being built up in Him and being established in the faith, just as you were taught, abounding in it with thanksgiving.
باخبر باشید که کسی شما را نرباید به فلسفه و مکر باطل، برحسب تقلید مردم وبرحسب اصول دنیوی نه برحسب مسیح، ۸ 8
Be careful that no one captures you through philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the basic principles of the world and not according to Christ.
که دروی از جهت جسم، تمامی پری الوهیت ساکن است. ۹ 9
Because all the Fullness of the Godhead dwells in Him in bodily form,
و شما در وی تکمیل شده‌اید که سرتمامی ریاست و قدرت است. ۱۰ 10
and you are complete in Him who is the head over all rule and authority.
و در وی مختون شده‌اید، به ختنه ناساخته به‌دست یعنی بیرون کردن بدن جسمانی، بوسیله اختتان مسیح. ۱۱ 11
In Him you were also ‘circumcised’ by the putting off of the body of the sins of the flesh, not with a circumcision done by hands but with the circumcision of the Christ,
و با وی در تعمید مدفون گشتید که در آن هم برخیزانیده شدید به ایمان بر عمل خدا که او را ازمردگان برخیزانید. ۱۲ 12
having been buried with Him in the baptism. In Him you were also raised together through your faith in the productive power of the God who raised Him from among the dead.
و شما را که در خطایا ونامختونی جسم خود مرده بودید، با او زنده گردانید چونکه همه خطایای شما را آمرزید، ۱۳ 13
Yes you, though being dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh—He has made you alive together with Him; having forgiven us all our trespasses;
و آن دستخطی را که ضد ما و مشتمل برفرایض و به خلاف ما بود محو ساخت و آن را به صلیب خود میخ زده از میان برداشت. ۱۴ 14
having wiped out the written record about us that was against us (based on the ordinances), indeed He has taken it out of the way, having nailed it to the cross;
و ازخویشتن ریاسات و قوات را بیرون کرده، آنها راعلانیه آشکار نمود، چون در آن بر آنها ظفریافت. ۱۵ 15
having stripped the principalities and the authorities, He made a public spectacle of them, having triumphed over them by it [the cross].
پس کسی درباره خوردن و نوشیدن ودرباره عید و هلال و سبت بر شما حکم نکند، ۱۶ 16
So do not let anyone judge you about food or drink, or with respect to a feast day or a new moon or Sabbaths,
زیرا که اینها سایه چیزهای آینده است، لیکن بدن از آن مسیح است. ۱۷ 17
which things are but a shadow of those to come, while the body is Christ's.
و کسی انعام شما رانرباید از رغبت به فروتنی و عبادت فرشتگان ومداخلت در اموری که دیده است که از ذهن جسمانی خود بی‌جا مغرور شده است؛ ۱۸ 18
Nor let anyone disqualify you, taking pleasure in a subservience and devotion to the angels, ‘taking possession’ of things that he has not seen, being puffed up by his carnal mind to no useful purpose,
و به‌سر متمسک نشده که از آن تمامی بدن به توسطمفاصل و بندها مدد یافته و با هم پیوند شده، نمومی کند به نموی که از خداست. ۱۹ 19
and not holding fast to the Head, from whom all the body, supported and held together by its joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
چونکه بامسیح از اصول دنیوی مردید، چگونه است که مثل زندگان در دنیا بر شما فرایض نهاده می‌شود؟ ۲۰ 20
Now then, since you died with Christ away from the basic principles of the world, why, as though still living in it, are you subjecting yourselves to regulations
که لمس مکن و مچش بلکه دست مگذار! ۲۱ 21
—Don't handle! Don't taste! Don't touch!—
(که همه اینها محض استعمال فاسد می‌شود)برحسب تقالید و تعالیم مردم، ۲۲ 22
(all of which result in corruption through overuse) according to the commands and teachings of men?
که چنین چیزهاهرچند در عبادت نافله و فروتنی و آزار بدن صورت حکمت دارد، ولی فایده‌ای برای رفع تن پروری ندارد. ۲۳ 23
Such things do indeed have an appearance of wisdom in self-made religion and subservience and asceticism, but are not of any value against the indulgence of the flesh.

< کولسیان 2 >