< کولسیان 2 >

زیرا می‌خواهم شما آگاه باشید که مرا چه نوع اجتهاد است برای شما و اهل لاودکیه و آنانی که صورت مرا در جسم ندیده‌اند، ۱ 1
Nangmouh hoi Laodicea kho kaawm e taminaw hoi ka minhmai ka hmawt hoeh rae naw pueng hanelah banghloimaw ka panki teh ka kâroe tie hah panue sak hanelah ka ngai.
تا دلهای ایشان تسلی یابد و ایشان در محبت پیوند شده، به دولت یقین فهم تمام و به معرفت سر خدا برسند؛ ۲ 2
Hethateh, nangmouh lungpahawinae lah ao teh, lungpatawnae dawk lungthin kâsawmbawmnae hoi Pa Cathut hoi Khrih e hrolawk hah panue thai awh nahane doeh.
یعنی سر مسیح که در وی تمامی خزاین حکمت و علم مخفی است. ۳ 3
Hote Khrih dawkvah lungangnae hoi panuenae puengpa teh hro lah ao.
امااین را می‌گویم تا هیچ‌کس شما را به سخنان دلاویز اغوا نکند، ۴ 4
Apipatet e tami nihai dumyennae lawk hoi, na dumyen awh hoeh nahanlah hete lawk heh ka dei.
زیرا که هرچند در جسم غایبم لیکن در روح با شما بوده، شادی می‌کنم ونظم و استقامت ایمانتان را در مسیح نظاره می‌کنم. ۵ 5
Takthai lahoi teh nangmouh hoi ka kâhlat nakunghai, ka muitha lahoi teh nangmouh hoi reirei ka o. Hatdawkvah, nangmouh ni kahawicalah na tawk awh e, Khrih Jisuh dawk kacaklah na yuem awh e naw hah ka hmu navah ka lunghawi.
پس چنانکه مسیح عیسی خداوند راپذیرفتید، در وی رفتار نمایید، ۶ 6
Khrih Jisuh hah na yuem awh toung dawkvah Khrih dawk hring awh.
که در او ریشه کرده و بنا شده و در ایمان راسخ گشته‌اید، بطوری که تعلیم یافته‌اید و در آن شکرگزاری بسیارمی نمایید. ۷ 7
Ama thung tangpha kacaklah pabawt nateh a ma dawk na hring awh teh, na kamtu awh e patetlah yuemnae dawk cak awh nateh, lunghawilawkdeinae dawk hring awh.
باخبر باشید که کسی شما را نرباید به فلسفه و مکر باطل، برحسب تقلید مردم وبرحسب اصول دنیوی نه برحسب مسیح، ۸ 8
Jisuh Khrih e a lawk dawk dawn laipalah tami ni a sak e hoi talaivan phunglam hah a dawn awh teh, ayawmyin e thoumthainae lahoi apipatet nihai na dumyen awh teh, na lawp awh hoeh nahan kâhruetcuet awh.
که دروی از جهت جسم، تمامی پری الوهیت ساکن است. ۹ 9
Bangkongtetpawiteh, Cathut a coungnae pueng hateh, Khrih tak dawk doeh ao.
و شما در وی تکمیل شده‌اید که سرتمامی ریاست و قدرت است. ۱۰ 10
Hote Bawipa teh hnosakthainae, uk thainae abuemlae lû lah ao teh maimouh kuepcingnae lah ao.
و در وی مختون شده‌اید، به ختنه ناساخته به‌دست یعنی بیرون کردن بدن جسمانی، بوسیله اختتان مسیح. ۱۱ 11
Khrih hoi kâkuen e vuensomanae lahoi, tak hoi kâkuen e takthai hah, rading awh nateh, tami e kut hoi laipalah e vuensomanae hah, hote Bawipa koehoi coe awh toe.
و با وی در تعمید مدفون گشتید که در آن هم برخیزانیده شدید به ایمان بر عمل خدا که او را ازمردگان برخیزانید. ۱۲ 12
Hatdawkvah, Cathut ni a hnosak e yuemnae lahoi Baptisma dawk hmai pakawp lah o awh teh duenae koehoi a thawnae dawk yuemnae lahoi Khrih dawk hmai thaw sak lah o awh toe.
و شما را که در خطایا ونامختونی جسم خود مرده بودید، با او زنده گردانید چونکه همه خطایای شما را آمرزید، ۱۳ 13
Sak payonnae hoi vuensoma hoehnae yon dawk kadout e nangmouh teh Cathut ni Khrih dawk cungtalah na hring sak teh, sakpayon e yon kaawm e pueng hah a ngaithoum toe.
و آن دستخطی را که ضد ما و مشتمل برفرایض و به خلاف ما بود محو ساخت و آن را به صلیب خود میخ زده از میان برداشت. ۱۴ 14
Maimouh hoi ka kâtaran lah thut lah kaawm e hah, thingpalam dawk hetsinnae lahoi a takhoe teh, maimae rahak hoi a pâmen toe.
و ازخویشتن ریاسات و قوات را بیرون کرده، آنها راعلانیه آشکار نمود، چون در آن بر آنها ظفریافت. ۱۵ 15
Hnosakthainae hoi bahu tawnnae hah hmantang vah a kamnue sak teh, thingpalam dawk hoi a tâ toe.
پس کسی درباره خوردن و نوشیدن ودرباره عید و هلال و سبت بر شما حکم نکند، ۱۶ 16
Hatdawkvah, na canei e, pawi hnin, thaparei hnin, sabbath hnin na sakyoe awh e dawkvah apipatet koehai lawkceng sak awh hanh.
زیرا که اینها سایه چیزهای آینده است، لیکن بدن از آن مسیح است. ۱۷ 17
Hotnaw hateh hmalah ka tâcawt hane a tâhlipnaw lah doeh ao. A tak teh Khrih ama doeh.
و کسی انعام شما رانرباید از رغبت به فروتنی و عبادت فرشتگان ومداخلت در اموری که دیده است که از ذهن جسمانی خود بی‌جا مغرور شده است؛ ۱۸ 18
Lû hah kâuep laipalah, a kâoup awh teh amamouh ni a hmu hoeh e naw hah a noumcai awh. Muitha hringnae laipalah, kalvantami ka bawk e apipatet koehai kâdum sak awh hanh.
و به‌سر متمسک نشده که از آن تمامی بدن به توسطمفاصل و بندها مدد یافته و با هم پیوند شده، نمومی کند به نموی که از خداست. ۱۹ 19
Lû koehoi doeh puengcang takthai pueng ni tha akawi awh teh, Cathut ngainae patetlah tak ni a roung thai.
چونکه بامسیح از اصول دنیوی مردید، چگونه است که مثل زندگان در دنیا بر شما فرایض نهاده می‌شود؟ ۲۰ 20
Het talaivan phung dawk Jisuh Khrih hoi cungtalah, na dout awh toung pawiteh,
که لمس مکن و مچش بلکه دست مگذار! ۲۱ 21
het talai tak a hring nathung vah bangkongmaw talai phung lah kaawm e tek hanh, patek hanh, kâbet hanh tie naw hah toungloung na tarawi a vaw.
(که همه اینها محض استعمال فاسد می‌شود)برحسب تقالید و تعالیم مردم، ۲۲ 22
Tami e kâpoelawknaw hoi kâcangkhainae dawk tarawinae pueng teh rawk kahmanae seng doeh.
که چنین چیزهاهرچند در عبادت نافله و فروتنی و آزار بدن صورت حکمت دارد، ولی فایده‌ای برای رفع تن پروری ندارد. ۲۳ 23
Hot patetlah e kâlawknaw teh mahoima kaboumlah kâpacanae tho hoeh. Mahmawk bawknae, katang hoeh e kârahnoumnae, kârektapnae lah ao dawkvah a lungkaang e boiboe lah a kâsak awh.

< کولسیان 2 >