< کارهای رسولان 15 >

و تنی چند از یهودیه آمده، برادران راتعلیم می‌دادند که «اگر برحسب آیین موسی مختون نشوید، ممکن نیست که نجات یابید.» ۱ 1
and one to descend away from the/this/who Judea to teach the/this/who brother that/since: that if not (to circumcise *N+kO) the/this/who custom (the/this/who *no) Moses no be able to save
چون پولس و برنابا را منازعه و مباحثه بسیار با ایشان واقع شد، قرار بر این شد که پولس و برنابا و چند نفر دیگر از ایشان نزد رسولان وکشیشان در اورشلیم برای این مساله بروند. ۲ 2
to be (then *N+kO) uprising and (controversy *N+kO) no little/few the/this/who Paul and the/this/who Barnabas to/with it/s/he to appoint to ascend Paul and Barnabas and one another out from it/s/he to/with the/this/who apostle and elder: Elder toward Jerusalem about the/this/who a question/dispute this/he/she/it
پس کلیسا ایشان را مشایعت نموده از فینیقیه و سامره عبور کرده، ایمان آوردن امت‌ها را بیان کردند وهمه برادران را شادی عظیم دادند. ۳ 3
the/this/who on the other hand therefore/then to help on the way by/under: by the/this/who assembly to pass through the/this/who (and/both *no) Phoenicia and Samaria to tell in detail the/this/who conversion the/this/who Gentiles and to do/make: do joy great all the/this/who brother
و چون وارد اورشلیم شدند، کلیسا ورسولان و کشیشان ایشان را پذیرفتند و آنها را ازآنچه خدا با ایشان کرده بود، خبر دادند. ۴ 4
to come then toward Jerusalem (to welcome away from *N+kO) the/this/who assembly and the/this/who apostle and the/this/who elder: Elder to report and/both just as/how much the/this/who God to do/make: do with/after it/s/he
آنگاه بعضی از فرقه فریسیان که ایمان آورده بودند، برخاسته، گفتند: «اینها را باید ختنه نمایند و امر کنند که سنن موسی را نگاه دارند.» ۵ 5
to raise up then one the/this/who away from the/this/who sect the/this/who Pharisee to trust (in) to say that/since: that be necessary to circumcise it/s/he to order and/both to keep: observe the/this/who law Moses
پس رسولان و کشیشان جمع شدند تا در این امر مصلحت بینند. ۶ 6
to assemble (and/both *N+kO) the/this/who apostle and the/this/who elder: Elder to perceive: know about the/this/who word this/he/she/it
و چون مباحثه سخت شد، پطرس برخاسته، بدیشان گفت: «ای برادران عزیز، شما آگاهید که از ایام اول، خدا از میان شمااختیار کرد که امت‌ها از زبان من کلام بشارت رابشنوند و ایمان آورند. ۷ 7
much then (controversy *N+kO) to be to arise Peter to say to/with it/s/he man brother you to know/understand that/since: that away from day ancient in/on/among (you *N+KO) to select the/this/who God through/because of the/this/who mouth me to hear the/this/who Gentiles the/this/who word the/this/who gospel and to trust (in)
و خدای عارف‌القلوب بر ایشان شهادت داد بدین که روح‌القدس رابدیشان داد، چنانکه به ما نیز. ۸ 8
and the/this/who heart-knower God to testify it/s/he to give (it/s/he *k) the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy as/just as and me
و در میان ما وایشان هیچ فرق نگذاشت، بلکه محض ایمان دلهای ایشان را طاهر نمود. ۹ 9
and none to judge/doubt between/meanwhile me and/both and it/s/he the/this/who faith to clean the/this/who heart it/s/he
پس اکنون چراخدا را امتحان می‌کنید که یوغی بر گردن شاگردان می‌نهید که پدران ما و ما نیز طاقت تحمل آن رانداشتیم، ۱۰ 10
now therefore/then which? to test/tempt: test the/this/who God to put/lay on yoke/scales upon/to/against the/this/who neck the/this/who disciple which neither the/this/who father me neither me be strong to carry
بلکه اعتقاد داریم که محض فیض خداوند عیسی مسیح نجات خواهیم یافت، همچنان‌که ایشان نیز.» ۱۱ 11
but through/because of the/this/who grace the/this/who lord: God Jesus (Christ *K) to trust (in) to save according to which way that and
پس تمام جماعت ساکت شده، به برنابا وپولس گوش گرفتند چون آیات و معجزات رابیان می‌کردند که خدا در میان امت‌ها به وساطت ایشان ظاهر ساخته بود. ۱۲ 12
be silent then all the/this/who multitude and to hear Barnabas and Paul to tell just as/how much to do/make: do the/this/who God sign and wonders in/on/among the/this/who Gentiles through/because of it/s/he
پس چون ایشان ساکت شدند، یعقوب رو آورده، گفت: «ای برادران عزیز، مرا گوش گیرید. ۱۳ 13
with/after then the/this/who be silent it/s/he to answer James to say man brother to hear me
شمعون بیان کرده است که چگونه خدا اول امت‌ها را تفقدنمود تا قومی از ایشان به نام خود بگیرد. ۱۴ 14
Simeon to tell as/just as first the/this/who God to visit/care for to take out from Gentiles a people (upon/to/against *k) the/this/who name it/s/he
وکلام انبیا در این مطابق است چنانکه مکتوب است ۱۵ 15
and this/he/she/it to agree with the/this/who word the/this/who prophet as/just as to write
که «بعد از این رجوع نموده، خیمه داود را که افتاده است باز بنا می‌کنم و خرابیهای آن را باز بنامی کنم و آن را برپا خواهم کرد، ۱۶ 16
with/after this/he/she/it to live/return and to rebuild the/this/who tent David the/this/who to collapse and the/this/who (to ruin *NK+o) it/s/he to rebuild and to restore it/s/he
تا بقیه مردم طالب خداوند شوند و جمیع امت هایی که بر آنهانام من نهاده شده است.» ۱۷ 17
that if to seek out the/this/who remaining the/this/who a human the/this/who lord: God and all the/this/who Gentiles upon/to/against which to call (on)/name the/this/who name me upon/to/against it/s/he to say lord: God (the/this/who *ko) to do/make: do this/he/she/it (all *K)
این را می‌گوید خداوندی که این چیزها را از بدو عالم معلوم کرده است. (aiōn g165) ۱۸ 18
acquainted with away from an age: eternity (to be the/this/who God all the/this/who work it/s/he *K) (aiōn g165)
پس رای من این است: کسانی را که ازامت‌ها به سوی خدا بازگشت می‌کنند زحمت نرسانیم، ۱۹ 19
therefore I/we to judge not to trouble the/this/who away from the/this/who Gentiles to turn upon/to/against the/this/who God
مگر اینکه ایشان را حکم کنیم که ازنجاسات بتها و زنا و حیوانات خفه شده و خون بپرهیزند. ۲۰ 20
but to write to it/s/he the/this/who to have in full (away from *k) the/this/who defilement the/this/who idol and the/this/who sexual sin and the/this/who strangled and the/this/who blood
زیرا که موسی از طبقات سلف در هرشهر اشخاصی دارد که بدو موعظه می‌کنند، چنانکه در هر سبت در کنایس او را تلاوت می‌کنند.» ۲۱ 21
Moses for out from generation ancient according to city the/this/who to preach it/s/he to have/be in/on/among the/this/who synagogue according to all Sabbath to read
آنگاه رسولان و کشیشان با تمامی کلیسابدین رضا دادند که چند نفر از میان خود انتخاب نموده، همراه پولس و برنابا به انطاکیه بفرستند، یعنی یهودای ملقب به برسابا و سیلاس که ازپیشوایان برادران بودند. ۲۲ 22
then to think the/this/who apostle and the/this/who elder: Elder with all the/this/who assembly to select man out from it/s/he to send toward Antioch with the/this/who Paul and Barnabas Judas the/this/who (to call: call *N+kO) Barsabbas and Silas man to govern in/on/among the/this/who brother
و بدست ایشان نوشتند که «رسولان و کشیشان و برادران، به برادران از امت‌ها که در انطاکیه و سوریه و قیلیقیه می‌باشند، سلام می‌رسانند. ۲۳ 23
to write through/because of hand it/s/he (this *k) the/this/who apostle and the/this/who elder: Elder (and the/this/who *K) brother the/this/who according to the/this/who Antioch and Syria and Cilicia brother the/this/who out from Gentiles to rejoice
چون شنیده شدکه بعضی از میان ما بیرون رفته، شما را به سخنان خود مشوش ساخته، دلهای شما رامنقلب می‌نمایند و می‌گویند که می‌باید مختون شده، شریعت را نگاه بدارید و ما به ایشان هیچ امر نکردیم. ۲۴ 24
since to hear that/since: that one out from me to go out to trouble you word to upset the/this/who soul you (to say to circumcise and to keep: guard the/this/who law *K) which no to give orders
لهذا ما به یک دل مصلحت دیدیم که چند نفر را اختیار نموده، همراه عزیزان خود برنابا و پولس به نزد شمابفرستیم، ۲۵ 25
to think me to be united (to select *N+kO) man to send to/with you with the/this/who beloved me Barnabas and Paul
اشخاصی که جانهای خود را در راه نام خداوند ما عیسی مسیح تسلیم کرده‌اند. ۲۶ 26
a human to deliver the/this/who soul: life it/s/he above/for the/this/who name the/this/who lord: God me Jesus Christ
پس یهودا و سیلاس را فرستادیم و ایشان شمارا از این امور زبانی خواهند آگاهانید. ۲۷ 27
to send therefore/then Judas and Silas and it/s/he through/because of word to announce the/this/who it/s/he
زیراکه روح‌القدس و ما صواب دیدیم که باری بر شماننهیم جز این ضروریات ۲۸ 28
to think for the/this/who spirit/breath: spirit (the/this/who *no) holy and me nothing greater to put/lay on you burden but/however this/he/she/it the/this/who necessarily
که از قربانی های بتها و خون و حیوانات خفه شده و زنا بپرهیزید که هرگاه از این امور خود را محفوظ دارید به نیکویی خواهید پرداخت والسلام.» ۲۹ 29
to have in full sacrificed to idols and blood and (strangled *N+kO) and sexual sin out from which to keep themself well/well done! to do/require farewell
پس ایشان مرخص شده، به انطاکیه آمدندو جماعت را فراهم آورده، نامه را رسانیدند. ۳۰ 30
the/this/who on the other hand therefore/then to release: release (to descend *N+kO) toward Antioch and to assemble the/this/who multitude to give/deliver the/this/who epistle
چون مطالعه کردند، از این تسلی شادخاطرگشتند. ۳۱ 31
to read then to rejoice upon/to/against the/this/who encouragement
و یهودا و سیلاس چونکه ایشان هم نبی بودند، برادران را به سخنان بسیار، نصیحت وتقویت نمودند. ۳۲ 32
Judas and/both and Silas and it/s/he prophet to be through/because of word much to plead/comfort the/this/who brother and to strengthen
پس چون مدتی در آنجا بسربردند به سلامتی از برادران رخصت گرفته، به سوی فرستندگان خود توجه نمودند. ۳۳ 33
to do/make: spend(TIME) then time to release: release with/after peace away from the/this/who brother to/with the/this/who (to send *N+KO) (it/s/he *no)
اماپولس و برنابا در انطاکیه توقف نموده، ۳۴ 34
(to think then the/this/who Silas to remain/keep on there *K)
بابسیاری دیگر تعلیم و بشارت به کلام خدامی دادند. ۳۵ 35
Paul then and Barnabas to remain in/on/among Antioch to teach and to speak good news with/after and other much the/this/who word the/this/who lord: God
و بعد از ایام چند پولس به برنابا گفت: «برگردیم و برادران را در هر شهری که در آنها به کلام خداوند اعلام نمودیم، دیدن کنیم که چگونه می‌باشند.» ۳۶ 36
with/after then one day to say to/with Barnabas Paul to turn so to visit/care for the/this/who brother (me *k) according to city all in/on/among which to proclaim the/this/who word the/this/who lord: God how! to have/be
اما برنابا چنان مصلحت دید که یوحنای ملقب به مرقس را همراه نیز بردارد. ۳۷ 37
Barnabas then (to plan *N+kO) to take along with (and *no) the/this/who John the/this/who to call: call Mark
لیکن پولس چنین صلاح دانست که شخصی راکه از پمفلیه از ایشان جدا شده بود و با ایشان درکار همراهی نکرده بود، با خود نبرد. ۳۸ 38
Paul then to deem worthy the/this/who to leave away from it/s/he away from Pamphylia and not to assemble it/s/he toward the/this/who work not (to take along with *N+k+o) this/he/she/it
پس نزاعی سخت شد بحدی که از یکدیگر جدا شده، برنابا مرقس را برداشته، به قپرس از راه دریا رفت. ۳۹ 39
to be (then *N+kO) stirring up so to separate from it/s/he away from one another the/this/who and/both Barnabas to take the/this/who Mark to sail out/away toward Cyprus
اما پولس سیلاس را اختیار کرد و از برادران به فیض خداوند سپرده شده، رو به سفر نهاد. ۴۰ 40
Paul then to call/choose Silas to go out to deliver the/this/who grace the/this/who (lord: God *N+KO) by/under: by the/this/who brother
و ازسوریه و قیلیقیه عبور کرده، کلیساها را استوارمی نمود. ۴۱ 41
to pass through then the/this/who Syria and (the/this/who *no) Cilicia to strengthen the/this/who assembly

< کارهای رسولان 15 >