< کارهای رسولان 15 >
و تنی چند از یهودیه آمده، برادران راتعلیم میدادند که «اگر برحسب آیین موسی مختون نشوید، ممکن نیست که نجات یابید.» | ۱ 1 |
and one to descend away from the/this/who Judea to teach the/this/who brother that/since: that if not (to circumcise *N+kO) the/this/who custom (the/this/who *no) Moses no be able to save
چون پولس و برنابا را منازعه و مباحثه بسیار با ایشان واقع شد، قرار بر این شد که پولس و برنابا و چند نفر دیگر از ایشان نزد رسولان وکشیشان در اورشلیم برای این مساله بروند. | ۲ 2 |
to be (then *N+kO) uprising and (controversy *N+kO) no little/few the/this/who Paul and the/this/who Barnabas to/with it/s/he to appoint to ascend Paul and Barnabas and one another out from it/s/he to/with the/this/who apostle and elder: Elder toward Jerusalem about the/this/who a question/dispute this/he/she/it
پس کلیسا ایشان را مشایعت نموده از فینیقیه و سامره عبور کرده، ایمان آوردن امتها را بیان کردند وهمه برادران را شادی عظیم دادند. | ۳ 3 |
the/this/who on the other hand therefore/then to help on the way by/under: by the/this/who assembly to pass through the/this/who (and/both *no) Phoenicia and Samaria to tell in detail the/this/who conversion the/this/who Gentiles and to do/make: do joy great all the/this/who brother
و چون وارد اورشلیم شدند، کلیسا ورسولان و کشیشان ایشان را پذیرفتند و آنها را ازآنچه خدا با ایشان کرده بود، خبر دادند. | ۴ 4 |
to come then toward Jerusalem (to welcome away from *N+kO) the/this/who assembly and the/this/who apostle and the/this/who elder: Elder to report and/both just as/how much the/this/who God to do/make: do with/after it/s/he
آنگاه بعضی از فرقه فریسیان که ایمان آورده بودند، برخاسته، گفتند: «اینها را باید ختنه نمایند و امر کنند که سنن موسی را نگاه دارند.» | ۵ 5 |
to raise up then one the/this/who away from the/this/who sect the/this/who Pharisee to trust (in) to say that/since: that be necessary to circumcise it/s/he to order and/both to keep: observe the/this/who law Moses
پس رسولان و کشیشان جمع شدند تا در این امر مصلحت بینند. | ۶ 6 |
to assemble (and/both *N+kO) the/this/who apostle and the/this/who elder: Elder to perceive: know about the/this/who word this/he/she/it
و چون مباحثه سخت شد، پطرس برخاسته، بدیشان گفت: «ای برادران عزیز، شما آگاهید که از ایام اول، خدا از میان شمااختیار کرد که امتها از زبان من کلام بشارت رابشنوند و ایمان آورند. | ۷ 7 |
much then (controversy *N+kO) to be to arise Peter to say to/with it/s/he man brother you to know/understand that/since: that away from day ancient in/on/among (you *N+KO) to select the/this/who God through/because of the/this/who mouth me to hear the/this/who Gentiles the/this/who word the/this/who gospel and to trust (in)
و خدای عارفالقلوب بر ایشان شهادت داد بدین که روحالقدس رابدیشان داد، چنانکه به ما نیز. | ۸ 8 |
and the/this/who heart-knower God to testify it/s/he to give (it/s/he *k) the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy as/just as and me
و در میان ما وایشان هیچ فرق نگذاشت، بلکه محض ایمان دلهای ایشان را طاهر نمود. | ۹ 9 |
and none to judge/doubt between/meanwhile me and/both and it/s/he the/this/who faith to clean the/this/who heart it/s/he
پس اکنون چراخدا را امتحان میکنید که یوغی بر گردن شاگردان مینهید که پدران ما و ما نیز طاقت تحمل آن رانداشتیم، | ۱۰ 10 |
now therefore/then which? to test/tempt: test the/this/who God to put/lay on yoke/scales upon/to/against the/this/who neck the/this/who disciple which neither the/this/who father me neither me be strong to carry
بلکه اعتقاد داریم که محض فیض خداوند عیسی مسیح نجات خواهیم یافت، همچنانکه ایشان نیز.» | ۱۱ 11 |
but through/because of the/this/who grace the/this/who lord: God Jesus (Christ *K) to trust (in) to save according to which way that and
پس تمام جماعت ساکت شده، به برنابا وپولس گوش گرفتند چون آیات و معجزات رابیان میکردند که خدا در میان امتها به وساطت ایشان ظاهر ساخته بود. | ۱۲ 12 |
be silent then all the/this/who multitude and to hear Barnabas and Paul to tell just as/how much to do/make: do the/this/who God sign and wonders in/on/among the/this/who Gentiles through/because of it/s/he
پس چون ایشان ساکت شدند، یعقوب رو آورده، گفت: «ای برادران عزیز، مرا گوش گیرید. | ۱۳ 13 |
with/after then the/this/who be silent it/s/he to answer James to say man brother to hear me
شمعون بیان کرده است که چگونه خدا اول امتها را تفقدنمود تا قومی از ایشان به نام خود بگیرد. | ۱۴ 14 |
Simeon to tell as/just as first the/this/who God to visit/care for to take out from Gentiles a people (upon/to/against *k) the/this/who name it/s/he
وکلام انبیا در این مطابق است چنانکه مکتوب است | ۱۵ 15 |
and this/he/she/it to agree with the/this/who word the/this/who prophet as/just as to write
که «بعد از این رجوع نموده، خیمه داود را که افتاده است باز بنا میکنم و خرابیهای آن را باز بنامی کنم و آن را برپا خواهم کرد، | ۱۶ 16 |
with/after this/he/she/it to live/return and to rebuild the/this/who tent David the/this/who to collapse and the/this/who (to ruin *NK+o) it/s/he to rebuild and to restore it/s/he
تا بقیه مردم طالب خداوند شوند و جمیع امت هایی که بر آنهانام من نهاده شده است.» | ۱۷ 17 |
that if to seek out the/this/who remaining the/this/who a human the/this/who lord: God and all the/this/who Gentiles upon/to/against which to call (on)/name the/this/who name me upon/to/against it/s/he to say lord: God (the/this/who *ko) to do/make: do this/he/she/it (all *K)
این را میگوید خداوندی که این چیزها را از بدو عالم معلوم کرده است. (aiōn ) | ۱۸ 18 |
acquainted with away from an age: eternity (to be the/this/who God all the/this/who work it/s/he *K) (aiōn )
پس رای من این است: کسانی را که ازامتها به سوی خدا بازگشت میکنند زحمت نرسانیم، | ۱۹ 19 |
therefore I/we to judge not to trouble the/this/who away from the/this/who Gentiles to turn upon/to/against the/this/who God
مگر اینکه ایشان را حکم کنیم که ازنجاسات بتها و زنا و حیوانات خفه شده و خون بپرهیزند. | ۲۰ 20 |
but to write to it/s/he the/this/who to have in full (away from *k) the/this/who defilement the/this/who idol and the/this/who sexual sin and the/this/who strangled and the/this/who blood
زیرا که موسی از طبقات سلف در هرشهر اشخاصی دارد که بدو موعظه میکنند، چنانکه در هر سبت در کنایس او را تلاوت میکنند.» | ۲۱ 21 |
Moses for out from generation ancient according to city the/this/who to preach it/s/he to have/be in/on/among the/this/who synagogue according to all Sabbath to read
آنگاه رسولان و کشیشان با تمامی کلیسابدین رضا دادند که چند نفر از میان خود انتخاب نموده، همراه پولس و برنابا به انطاکیه بفرستند، یعنی یهودای ملقب به برسابا و سیلاس که ازپیشوایان برادران بودند. | ۲۲ 22 |
then to think the/this/who apostle and the/this/who elder: Elder with all the/this/who assembly to select man out from it/s/he to send toward Antioch with the/this/who Paul and Barnabas Judas the/this/who (to call: call *N+kO) Barsabbas and Silas man to govern in/on/among the/this/who brother
و بدست ایشان نوشتند که «رسولان و کشیشان و برادران، به برادران از امتها که در انطاکیه و سوریه و قیلیقیه میباشند، سلام میرسانند. | ۲۳ 23 |
to write through/because of hand it/s/he (this *k) the/this/who apostle and the/this/who elder: Elder (and the/this/who *K) brother the/this/who according to the/this/who Antioch and Syria and Cilicia brother the/this/who out from Gentiles to rejoice
چون شنیده شدکه بعضی از میان ما بیرون رفته، شما را به سخنان خود مشوش ساخته، دلهای شما رامنقلب مینمایند و میگویند که میباید مختون شده، شریعت را نگاه بدارید و ما به ایشان هیچ امر نکردیم. | ۲۴ 24 |
since to hear that/since: that one out from me to go out to trouble you word to upset the/this/who soul you (to say to circumcise and to keep: guard the/this/who law *K) which no to give orders
لهذا ما به یک دل مصلحت دیدیم که چند نفر را اختیار نموده، همراه عزیزان خود برنابا و پولس به نزد شمابفرستیم، | ۲۵ 25 |
to think me to be united (to select *N+kO) man to send to/with you with the/this/who beloved me Barnabas and Paul
اشخاصی که جانهای خود را در راه نام خداوند ما عیسی مسیح تسلیم کردهاند. | ۲۶ 26 |
a human to deliver the/this/who soul: life it/s/he above/for the/this/who name the/this/who lord: God me Jesus Christ
پس یهودا و سیلاس را فرستادیم و ایشان شمارا از این امور زبانی خواهند آگاهانید. | ۲۷ 27 |
to send therefore/then Judas and Silas and it/s/he through/because of word to announce the/this/who it/s/he
زیراکه روحالقدس و ما صواب دیدیم که باری بر شماننهیم جز این ضروریات | ۲۸ 28 |
to think for the/this/who spirit/breath: spirit (the/this/who *no) holy and me nothing greater to put/lay on you burden but/however this/he/she/it the/this/who necessarily
که از قربانی های بتها و خون و حیوانات خفه شده و زنا بپرهیزید که هرگاه از این امور خود را محفوظ دارید به نیکویی خواهید پرداخت والسلام.» | ۲۹ 29 |
to have in full sacrificed to idols and blood and (strangled *N+kO) and sexual sin out from which to keep themself well/well done! to do/require farewell
پس ایشان مرخص شده، به انطاکیه آمدندو جماعت را فراهم آورده، نامه را رسانیدند. | ۳۰ 30 |
the/this/who on the other hand therefore/then to release: release (to descend *N+kO) toward Antioch and to assemble the/this/who multitude to give/deliver the/this/who epistle
چون مطالعه کردند، از این تسلی شادخاطرگشتند. | ۳۱ 31 |
to read then to rejoice upon/to/against the/this/who encouragement
و یهودا و سیلاس چونکه ایشان هم نبی بودند، برادران را به سخنان بسیار، نصیحت وتقویت نمودند. | ۳۲ 32 |
Judas and/both and Silas and it/s/he prophet to be through/because of word much to plead/comfort the/this/who brother and to strengthen
پس چون مدتی در آنجا بسربردند به سلامتی از برادران رخصت گرفته، به سوی فرستندگان خود توجه نمودند. | ۳۳ 33 |
to do/make: spend(TIME) then time to release: release with/after peace away from the/this/who brother to/with the/this/who (to send *N+KO) (it/s/he *no)
اماپولس و برنابا در انطاکیه توقف نموده، | ۳۴ 34 |
(to think then the/this/who Silas to remain/keep on there *K)
بابسیاری دیگر تعلیم و بشارت به کلام خدامی دادند. | ۳۵ 35 |
Paul then and Barnabas to remain in/on/among Antioch to teach and to speak good news with/after and other much the/this/who word the/this/who lord: God
و بعد از ایام چند پولس به برنابا گفت: «برگردیم و برادران را در هر شهری که در آنها به کلام خداوند اعلام نمودیم، دیدن کنیم که چگونه میباشند.» | ۳۶ 36 |
with/after then one day to say to/with Barnabas Paul to turn so to visit/care for the/this/who brother (me *k) according to city all in/on/among which to proclaim the/this/who word the/this/who lord: God how! to have/be
اما برنابا چنان مصلحت دید که یوحنای ملقب به مرقس را همراه نیز بردارد. | ۳۷ 37 |
Barnabas then (to plan *N+kO) to take along with (and *no) the/this/who John the/this/who to call: call Mark
لیکن پولس چنین صلاح دانست که شخصی راکه از پمفلیه از ایشان جدا شده بود و با ایشان درکار همراهی نکرده بود، با خود نبرد. | ۳۸ 38 |
Paul then to deem worthy the/this/who to leave away from it/s/he away from Pamphylia and not to assemble it/s/he toward the/this/who work not (to take along with *N+k+o) this/he/she/it
پس نزاعی سخت شد بحدی که از یکدیگر جدا شده، برنابا مرقس را برداشته، به قپرس از راه دریا رفت. | ۳۹ 39 |
to be (then *N+kO) stirring up so to separate from it/s/he away from one another the/this/who and/both Barnabas to take the/this/who Mark to sail out/away toward Cyprus
اما پولس سیلاس را اختیار کرد و از برادران به فیض خداوند سپرده شده، رو به سفر نهاد. | ۴۰ 40 |
Paul then to call/choose Silas to go out to deliver the/this/who grace the/this/who (lord: God *N+KO) by/under: by the/this/who brother
و ازسوریه و قیلیقیه عبور کرده، کلیساها را استوارمی نمود. | ۴۱ 41 |
to pass through then the/this/who Syria and (the/this/who *no) Cilicia to strengthen the/this/who assembly